Темный режим

Donner Tout

Оригинал: Helene Segara

Отдать все

Перевод: Вика Пушкина

Donner tout

Отдать все,

A ceux qu'on aime

Тому, кого любишь ты.

Tous les frissons d'émotions

Всю волнений дрожь,

Qu'on porte en nous-même

Несем в себе мы.

Donner tout

Все отдаешь,

Pour un amour

Для любви.

Sans remords et sans regrets

Без жалости и сожаления,

Y croire pour toujours

Навсегда доверие в любви найди.

Ne plus passer à coté

Больше не нужно вести счисление

De nos rendez-vous manqués

Нашим несостоявшимся свиданиям.

Donner tout

Отдать все,

Sans rеfléchir

Без сострадания,

Jouer sa vie et tout c'qu'on a pour un sourire

Рискуй жизнью и всем, что у тебя есть, ради улыбки ее.

Donner tout

Отдать все,

Dans un regard

Взглядом отчаянным.

Plonger ses yeux dans des yeux

Тонуть в глазах ее,

Croisés par hasard

Увиденных нечаянно.

Donner tout

Отдавать все,

Sans rien attendre

Взамен не ожидая ничего,

Les plus belles heures de nos vies

Нашей жизни счастливое мгновенье, еще одно.

Ne sont pas à vendre.

Бесценно оно.

S'aimer sans faire d'efforts

Просто люби, усилия здесь — ничто.

Nous rend meilleurs et plus forts

Тогда станешь лучше и сильнее.

Donner tout

Отдать все,

Et si tu oses

Если ты осмелеешь,

Tu sauras que tu es lа pour quelque chose

То поймешь, что ты здесь для всего.

Donner tout

Отдать все,

A ceux qui donnent

Тем, кто отдает, скорей.

Comme un partage d'amour

Обменяй любовь на сердце твоем,

Dans les cœurs des hommes

На любовь в сердцах людей.

Donner tout

Отдать все,

Un simple mot

Слова обыкновенные,

Peut effacer la tristesse

Могут грусть стереть,

Qu'on a dans la peau

Что под сердцем, что сокровенная.

Garder pour soi l'élégance

Лишь для себя элегантность отпереть.

D'un tout petit geste immense

Незначительного, великого жеста.

Apres tout

Когда кончатся преграды все,

Se donner tout

Отдаваться друг другу всем вместе —

Est la seule chose sur la Terre qui vaille le coup

Единственное, что имеет смысл на Земле.