Темный режим

Avant La Fin

Оригинал: Helene Segara

Перед концом

Перевод: Никита Дружинин

Avant la fin

Перед концом,

Je suis venue te dire

Я пришла сказать тебе,

Qu'entre nous deux

Что между нами

Rien n'est fini.

Ничто не закончено.

Avant la fin

Перед концом,

Même si tu veux tout détruire

Даже если ты хочешь все разрушить,

J'irai au bout de tes nuits

Я пойду по краю твоих ночей.

Je te regarde passer

Я смотрю на тебя, как ты проходишь,

Sans jamais ne rien dire

Ничего не говоря,

Je regarde venir

Я смотрю вперед,

Ce qu'il y a de pire

Но там все еще хуже.

On me dit que tu brûles

Мне говорят, что ты сжигаешь

Ce qu'il reste de toi

То, что осталось от тебя.

J'entends déjà les vautours

Я уже слышу грифов

Tout autour de moi

Вокруг меня.

Je suis à tes côtés

Я рядом с тобой,

Mais tu ne me vois pas

Но ты не видишь.

Où est passé le temps

Где же время

De nos premiers émois

Нашей первой любви

Sous des soleils crevés?

Под слабым солнцем?

A chacun de tes pas

За каждым из твоих шагов

Je te suivrai de près

Я буду неотступно идти,

A en perdre ma voix

Пока не утрачу свой голос.

Avant la fin

Перед концом,

Je suis venue te dire

Я пришла сказать тебе,

Qu'entre nous deux

Что между нами

Rien n'est fini.

Ничто не закончено.

Avant la fin

Перед концом,

Même si tu veux tout détruire

Даже если ты хочешь все разрушить,

J'irai au bout de tes nuits

Я пойду по краю твоих ночей.

Je me souviens des éclats

Я помню

De rire et de joies

Смех и радость.

Souvent me reviens l'homme

Я часто возвращаюсь к тому,

Que tu étais autrefois

Каким ты был прежде.

Bien avant que le désert

Задолго до пустыни,

Ne gagne la course

Одержавшей победу,

Et que le ciel ne sombre

И потемневшего неба

Au fond de toi

В твоей душе.

On me dit d'en finir

Мне говорят покончить с этим

Et de recommencer

И начать все заново,

Je ne suis pas de celles

Я не из тех,

Qui oublient en un jour

Которые забывают все в один день.

Je garde des séquelles

Я храню всю боль

Des instants partagés

Наших общих мгновений.

Malgré tes silences

Несмотря на твое молчание,

J'attendrai ton retour

Я буду ждать твоего возвращения.

Avant la fin

Перед концом,

Je suis venue te dire

Я пришла сказать,

Qu'entre nous deux

Что между нами

Rien n'est fini.

Ничто не закончено.

Avant la fin

Перед концом,

Même si tu veux tout détruire

Даже если ты хочешь все разрушить,

J'irai au bout de tes nuits

Я пойду по краю твоих ночей.

Avant la fin

Перед концом,

Entre nous deux

Между нами

Rien n'est fini...

Ничто не закончено.

Avant la fin

Перед концом,

Je reviendrai te le dire

Я пришла рассказать:

J'irai au bout de tes nuits...

Я пойду по краю твоих ночей.

Je te regarde passer

Я смотрю на тебя, как ты проходишь,

Sans jamais ne rien dire

Ничего не говоря,

Je regarde venir

Я смотрю вперед,

Ce qu'il y a de pire

Но там все еще хуже.

On me dit que tu brûles

Мне говорят, что ты сжигаешь

Ce qu'il reste de toi

То, что осталось от тебя.

J'entends déjà les vautours

Я уже слышу грифов

Tout autour de moi...

Вокруг меня.