Темный режим

Sous Le Soleil

Оригинал: Helene Rolles

Под солнцем

Перевод: Никита Дружинин

Le vent a chassé tous les nuages

Ветер разогнал все тучи,

Le soleil a remplacé la pluie

Солнце сменило дождь.

J'arrive à la fin de mon voyage

Мое путешествие, наконец, завершается,

Et je vais retrouver mes amis

И я скоро снова встречусь в друзьями.

Sous le soleil

Под солнцем,

Je reviens vers toi aujourd'hui

Я возвращаюсь сегодня к тебе.

Sous le soleil

Под солнцем,

La vie m'éblouit

Жизнь ослепляет меня.

Sous le soleil

Под солнцем,

Je marche gaiement en chantant

Я весело шагаю, напевая,

Car je sais que tu m'attends

Ведь я знаю, что ты меня ждешь.

Je traverse le vieux pont de pierres

Я прохожу по старому каменному мосту,

Où nous nous retrouvions autrefois

Где мы когда-то встречались,

Pour aller pêcher dans la rivière

Чтобы пойти порыбачить на речке.

Je ne suis plus très loin de chez toi

Я уже не так далека от тебя.

Sous le soleil

Под солнцем,

Je reviens vers toi aujourd'hui

Я возвращаюсь сегодня к тебе.

Sous le soleil

Под солнцем,

La vie m'éblouit

Жизнь ослепляет меня.

Sous le soleil

Под солнцем,

Je marche gaiement en chantant

Я весело шагаю, напевая,

Car je sais que tu m'attends

Ведь я знаю, что ты меня ждешь.

J'aperçois le toit du vieux garage

Я замечаю крышу старого гаража,

Où l'on se cachait pour s'embrasser

Где мы прятались, чтобы целоваться.

Je n'ai qu'à traverser le passage

Мне всего лишь нужно пройти по переходу,

Pour enfin pouvoir recommencer

Чтобы, наконец, мы смоги начать вновь.

Sous le soleil

Под солнцем,

Je reviens vers toi aujourd'hui

Я возвращаюсь сегодня к тебе.

Sous le soleil

Под солнцем,

La vie m'éblouit

Жизнь ослепляет меня.

Sous le soleil

Под солнцем,

Je marche gaiement en chantant

Я весело шагаю, напевая,

Car je sais que tu m'attends

Ведь я знаю, что ты меня ждешь.