Темный режим

Pense À Moi

Оригинал: Helene Rolles

Думай обо мне

Перевод: Никита Дружинин

Pense à moi le soir en te couchant

Думай обо мне по вечерам, ложась спать.

Pense à moi en te réveillant

Думаю обо мне, просыпаясь.

Pense à moi en te brossant les dents

Думай обо мне, когда чистишь зубы.

Penses à moi tout le temps

Думай обо мне постоянно.

Je n'sais pas pourquoi

Я не знаю почему,

Je te dis ça

Я говорю тебе это,

Y a tant de choses que je n'comprends pas

Есть столько вещей, что я не понимаю.

Je n'sais pas pourquoi

Я не знаю почему,

Je te dis ça

Я говорю тебе это,

Peut-être qu'un jour tu comprendras

Возможно, однажды, ты поймешь.

Pense à moi en buvant ton café

Думай обо мне, когда пьешь свой кофе.

Pense à moi chez le boulanger

Думай обо мне в булочной.

Pense à moi en marchant dans la rue

Думай обо мне, шагая по улице.

Pense à moi ou ne pense plus

Думай обо мне или не думай больше.

Je n'sais pas pourquoi

Я не знаю почему,

Je te dis ça

Я говорю тебе это,

Y a tant de choses que je n'comprends pas

Есть столько вещей, что я не понимаю.

Je n'sais pas pourquoi

Я не знаю почему,

Je te dis ça

Я говорю тебе это,

Peut-être qu'un jour tu comprendras

Возможно, однажды, ты поймешь.

Je n'sais pas pourquoi

Я не знаю почему,

Je te dis ça

Я говорю тебе это,

Y a tant de choses que je n'comprends pas

Есть столько вещей, что я не понимаю.

Je n'sais pas pourquoi

Я не знаю почему,

Je te dis ça

Я говорю тебе это,

Peut-être qu'un jour tu comprendras

Возможно, однажды, ты поймешь.

Pense à moi en serrant dans tes bras

Думай обо мне, сжимая в объятьях

Cette fille que tu n'aimes pas

Ту девушку, что ты не любишь.

Pense à moi en lui disant tout bas

Думай обо мне, шепча ей

Tous ces mots que j'attends de toi

Все те слова, что я жду от тебя.

J'ai compris pourquoi

Я поняла почему,

Je te dis ça

Я говорю тебе это,

Même si je ne comprends pas pourquoi

Даже если не понимаю, почему...

J'ai compris pourquoi

Я поняла почему,

Je te dis ça

Я говорю тебе это,

C'est qu'au fond je pense encore à toi

Потому что в глубине души я все еще думаю о тебе.