Темный режим

Le Train Du Soir

Оригинал: Helene Rolles

Вечерний поезд

Перевод: Никита Дружинин

Ça fait bien longtemps tu sais

Достаточно много времени прошло, ты знаешь,

Que tu es parti

С тех пор, как ты уехал.

Chez nous tout a bien changé

У нас все совершенно по-иному,

Tu serais surpris

Ты был бы удивлен.

Ils ont construit l'autoroute

Здесь построили автостраду,

C'est plus calme mais tu t'en doutes

Так стало спокойнее, и ты догадываешься об этом.

Il n'y a plus grand monde qui vienne ici

Небольшое количество народу приезжает сюда.

Mais quand le train du soir

Но когда вечерний поезд

Disparaît dans le noir

Исчезает в ночи,

Je n'y peux rien mais chaque fois

Я, помимо своей воли*, каждый раз

Je pense à toi

Думаю о тебе.

Je revois ton regard le quai de cette gare

Я снова вижу твой взгляд, вокзальную площадь,

Quand tu m'as dit "ne t'en fais pas je reviendrai"

Когда ты мне сказал "не волнуйся, я вернусь".

Tu te souviens du vieil arbre

Ты помнишь старое дерево,

Où l'on se cachait

Где мы прятались.

Le mois dernier un orage

В прошлом месяце

L'a déraciné

Его грозой вырвало с корнем.

Un à un nos souvenirs

Одно за одним наши воспоминания

Disparaissent comme pour me dire

Исчезают, словно говорят мне,

Que le temps qui passe est sans pitié

Что текущее время безжалостно.

Mais quand le train du soir

Но когда вечерний поезд

Disparaît dans le noir

Исчезает в ночи,

Je n'y peux rien mais chaque fois

Я, помимо своей воли, каждый раз

Je pense à toi

Думаю о тебе.

Je revois ton regard le quai de cette gare

Я снова вижу твой взгляд, вокзальную площадь,

Quand tu m'as dit "ne t'en fais pas je reviendrai"

Когда ты мне сказал "не волнуйся, я вернусь".

Ça fait bien longtemps tu sais

Достаточно много времени прошло, ты знаешь,

Que tu es parti

С тех пор, как ты уехал.

Et je dois te l'avouer

И я должна признаться,

Souvent je m'ennuie

Что часто скучаю по тебе.

J'ai beau guetter tes volets

Я наблюдаю за твоими окнами**,

Ils restent toujours fermés

Они всегда закрыты.

J'ai peur que mon cœur se ferme aussi

Я боюсь, что мое сердце точно также закроется.

Mais quand le train du soir

Но когда вечерний поезд

Disparaît dans le noir

Исчезает в ночи,

Je n'y peux rien mais chaque fois

Я, помимо своей воли, каждый раз

Je pense à toi

Думаю о тебе.

Je revois ton regard le quai de cette gare

Я снова вижу твой взгляд, вокзальную площадь,

Quand tu m'as dit "ne t'en fais pas je reviendrai"

Когда ты мне сказал "не волнуйся, я вернусь".