Le Train Du Soir
Вечерний поезд
Ça fait bien longtemps tu sais
Достаточно много времени прошло, ты знаешь,
Que tu es parti
С тех пор, как ты уехал.
Chez nous tout a bien changé
У нас все совершенно по-иному,
Tu serais surpris
Ты был бы удивлен.
Ils ont construit l'autoroute
Здесь построили автостраду,
C'est plus calme mais tu t'en doutes
Так стало спокойнее, и ты догадываешься об этом.
Il n'y a plus grand monde qui vienne ici
Небольшое количество народу приезжает сюда.
Mais quand le train du soir
Но когда вечерний поезд
Disparaît dans le noir
Исчезает в ночи,
Je n'y peux rien mais chaque fois
Я, помимо своей воли*, каждый раз
Je pense à toi
Думаю о тебе.
Je revois ton regard le quai de cette gare
Я снова вижу твой взгляд, вокзальную площадь,
Quand tu m'as dit "ne t'en fais pas je reviendrai"
Когда ты мне сказал "не волнуйся, я вернусь".
Tu te souviens du vieil arbre
Ты помнишь старое дерево,
Où l'on se cachait
Где мы прятались.
Le mois dernier un orage
В прошлом месяце
L'a déraciné
Его грозой вырвало с корнем.
Un à un nos souvenirs
Одно за одним наши воспоминания
Disparaissent comme pour me dire
Исчезают, словно говорят мне,
Que le temps qui passe est sans pitié
Что текущее время безжалостно.
Mais quand le train du soir
Но когда вечерний поезд
Disparaît dans le noir
Исчезает в ночи,
Je n'y peux rien mais chaque fois
Я, помимо своей воли, каждый раз
Je pense à toi
Думаю о тебе.
Je revois ton regard le quai de cette gare
Я снова вижу твой взгляд, вокзальную площадь,
Quand tu m'as dit "ne t'en fais pas je reviendrai"
Когда ты мне сказал "не волнуйся, я вернусь".
Ça fait bien longtemps tu sais
Достаточно много времени прошло, ты знаешь,
Que tu es parti
С тех пор, как ты уехал.
Et je dois te l'avouer
И я должна признаться,
Souvent je m'ennuie
Что часто скучаю по тебе.
J'ai beau guetter tes volets
Я наблюдаю за твоими окнами**,
Ils restent toujours fermés
Они всегда закрыты.
J'ai peur que mon cœur se ferme aussi
Я боюсь, что мое сердце точно также закроется.
Mais quand le train du soir
Но когда вечерний поезд
Disparaît dans le noir
Исчезает в ночи,
Je n'y peux rien mais chaque fois
Я, помимо своей воли, каждый раз
Je pense à toi
Думаю о тебе.
Je revois ton regard le quai de cette gare
Я снова вижу твой взгляд, вокзальную площадь,
Quand tu m'as dit "ne t'en fais pas je reviendrai"
Когда ты мне сказал "не волнуйся, я вернусь".