Je Pars
Я ухожу
Je pars
Я ухожу,
Puisque tu ne m'aimes plus
Потому что ты не любишь меня больше.
Je pars
Я ухожу,
Puisqu'entre nous c'est fichu
Потому что между нами все хуже некуда.
Je pars
Я ухожу,
Puisque tu vas me quitter
Потому что ты собираешь бросить меня.
À quoi ça sert de faire
Ради чего
Un rêve tout éveillée ?
Грезить наяву?
Je pars
Я ухожу,
Puisque nous amour est mort
Потому что наша любовь мертва.
Je pars
Я ухожу,
Puisque bien sûr j'ai eu tort
Потому что, конечно, я была неправа.
Je pars
Я ухожу,
Juste avant de trop souffrir
Пока еще не слишком настрадалась.
À quoi bon devenir
Для чего становиться
Un mauvais souvenir ?
Плохим воспминанием?
Oui, bien sûr tu vas me dire
Да, конечно, ты скажешь мне,
Que tu m'aimes, tu vas me mentir
Что любишь меня, ты солжешь мне.
Pas la peine de te fatiguer
Не трать силы понапрасну,
Ma décision est prise, je dois m'en aller
Мое решение принято, я должна уйти.
Je pars
Я ухожу,
Puisqu'entre nous c'est fini
Потому что между нами все кончено.
Je pars
Я ухожу,
Puisque je sais, c'est la vie
Потому что я знаю, такова жизнь.
Je pars
Я ухожу,
Juste avant que tu m'oublies
Пока ты меня не забыл.
Avant de devenir
Прежде чем стать
Un mauvais souvenir
Плохим воспоминанием...
Oui, bien sûr tu vas me jurer
Да, конечно, ты будешь клясться мне,
Que tout pourrait recommencer
Что все можно было начать сначала,
Mais tu vois j'ai assez pleuré
Но ты видишь, я достаточно выплакала слез,
Ma décision est prise, je dois m'en aller
Решение принято, я должна уйти.
Je pars
Я ухожу,
Puisque c'est la le destin
Потому что это судьба.
Je pars
Я ухожу,
Tant pis si j'ai du chagrin
Тем хуже, меня накрыла печаль.
Je pars
Я ухожу,
Puisqu'il n'y a rien d'autre à faire
Потому что ничего другого не остается.
À quoi bon transformer un beau rêve en enfer ?
Для чего превращать прекрасную мечту в ад?
Je pars
Я ухожу,
Puisque tu ne m'aimes plus...
Потому что ты не любишь меня больше...