Темный режим

Phänomen

Оригинал: Helene Fischer

Феномен

Перевод: Олег Крутиков

Du machst mich und mein Leben gross

Ты делаешь меня и мою жизнь важной,

Neben dir bin ich schwerelos

Рядом с тобой я будто невесома.

Ich brauch' dich, ich mag' dich

Ты нужен мне, я люблю тебя,

Weil du total aus der Reihe tanzt

Потому что ты отличаешься ото всех,

Ein Mensch wie du gibt dem Leben Glanz

Люди, подобные тебе, придают жизни блеск.

Ich brauch' dich, ich mag' dich

Ты нужен мне, я люблю тебя.

Du bist ein Zauberer,

Ты — волшебник,

Der die Sonne fängt

Который ловит солнце.

Du hast ein Herz aus Gold,

У тебя золотое сердце,

Das für and're brennt

Которое горит для других.

Du bist ein Phänomen

Ты — феномен,

Du kannst die Erde dreh'n

Ты можешь вращать землю.

Du, dich fängt niemand ein

Тебя никто не поймает,

Der Wind trägt deinen Namen

Ветер носит твоё имя.

Du bist ein Phänomen

Ты — феномен,

Du, manchmal unbequem

Порой неугодный.

Du bist ein echter Freund

Ты — настоящий друг,

Dein Wort hält Wort, lass alle Schatten fort

Твоё слово разгоняет тени.

Du bleibst dir treu,

Ты верен себе,

Lässt dich nicht dressieren

Не позволяешь себя дрессировать.

Du fühlst die Erde im Takt pulsier'n

Ты чувствуешь пульс земли,

Ich brauch' dich, ich mag' dich

Ты нужен мне, я люблю тебя.

Bei dir kann ich ohne Maske sein

Рядом с тобой я могу быть без маски,

Zeigst mir die Wahrheit

Ты показываешь мне правду,

Auch wenn ich träum'

Даже когда я мечтаю.

Ich brauch' dich, ich mag' dich

Ты нужен мне, я люблю тебя.

Du bist ein Zauberer,

Ты — волшебник,

Der die Sonne fängt

Который ловит солнце.

Du hast ein Herz aus Gold,

У тебя золотое сердце,

Das für and're brennt

Которое горит для других.

Du bist ein Phänomen...

Ты — феномен...

Fällst aus dem Rahmen total,

Не укладываешься ни в какие рамки,

Machst Menschen Mut

Приободряешь людей,

Was and're sagen egal,

Что бы кто ни говорил –

Ich zieh' den Hut

Я снимаю шляпу перед тобой.

Du bist ein Phänomen...

Ты — феномен...