Темный режим

Kontrollierte Macht

Оригинал: Goethes Erben

Контролируемая власть

Перевод: Олег Крутиков

Guten Abend, ich hoffe, sie hatten eine angenehme Reise. Ihnen wurde bereits ein kurzer Einblick in die Zukunft gewährt, doch bevor ich sie ihrer Zeitsafari endgültig überlasse, erlauben Sie mir bitte noch ein paar Worte an sie zu richten.

Добрый вечер, надеюсь, ваше путешествие было приятным. Вы уже получили небольшое представление о будущем, но перед тем как я окончательно предоставлю вас вашему сафари по времени, позвольте мне, пожалуйста, сказать еще пару слов.

Auch ich war ein Mensch.

Я тоже был человеком.

Wieviele Worte wohl gesprochen wurden, seitdem nur noch Kinder miteinander spielen durften? Irgendeine variable Größe, möglichst ungenau und somit kaum zu widerlegen?

Сколько слов было произнесено с тех пор, как только детям стало можно играть друг с другом? Какая-то переменная величина, как можно более неточная и потому едва ли опровержимая?

Bevor wir fortfahren, die Fakten, die Hintergründe des diesen Worten folgenden Dramas:

Перед тем как мы отправимся — факты, закулисная сторона этих слов следующей пьесы:

Kurz bevor der Mensch sich und seine Umgebung unwiderbringbar zerstören konnte, wurde er von der bereits seit geraumer Zeit zu seiner Überwachung eingesetzten Maschine entmündigt und somit entmachtet.

Незадолго до того как человек безвозвратно разрушил себя и свое окружение, он уже давно был лишен самостоятельности машиной, назначенной для наблюдения за ним, и, следовательно, лишен власти.

Ignoranz, Gleichgültigkeit, Trägheit und ein unermessliches Maß an Oberflächlichkeit waren die dominierenden menschlichen Eigenschaften der Zeit, bevor die Maschine aus ihrer programmierten Logik heraus sich anschickte, fortan ausnahmslos und endgültig die Geschicke der Menschen zu kontrollieren.

Невежество, безразличие, лень и беспредельное легкомыслие были главенствующими человеческими чертами эпохи, пока машина при помощи своей запрограммированной логики не решила впредь полностью и без исключений контролировать людские судьбы.

Aus der ursprünglichen Überwachung wurde Kontrolle und schließlich die allentscheidende Instanz: Macht!

Первоначальное наблюдение превратилось в контроль и, в конце концов, в решающую все инстанцию — власть!

Macht über das menschliche Leben und dessen Verlauf.

Власть над человеческой жизнью и ее ходом.

Der Mensch verkam zum Objekt kontrollierender Macht. Die Allmacht der Maschine entschied nach Entscheidungsmustern einst von Menschen erstellter Programme.

Человек опустился до объекта контролирующей власти. Всемогущество машины определилось образцом принятия решений, который был заложен в программу, разработанную человеком.

Logisch, nur ja, oder nur nein.

Логически, только да или только нет.

Der Mensch darf leben, maximal in einer dualen Beziehung.

Человек может жить и иметь отношения, в которых состоят максимум двое.

Fortpflanzungskompatibel oder gleichgeschlechtlich, tolerant?

Совместимые для продолжения рода или гомосексуальные, толерантно?

Niemals zu dritt, intolerant?

Втроем — никогда, нетолератно?

Leben, um zu leben — totalitär?

Жить, чтобы жить, — тоталитарно?

Warum nicht?

Почему бы и нет?

Meine Damen und Herren, ich frage Sie: Warum nicht?

Дамы и господа, я спрашиваю вас: почему бы и нет?

Leben, um zu leben!

Жить, чтобы жить!

Видео

Другие переводы Goethes Erben

5 Jahre
Abendrot
Abseits Des Lichtes
Absurd
Alptraumstudio
Begegnung
Begrüßende Worte
Blau
Bunter Rauch
Das Ende 1989
Das Leben Ist Schwer
Das Spiegelbild
Das Sprachspiel
Das Sterben Ist Ästhetisch Bunt
Das Weiße Licht
Dazwischen
Dekret
Dekret - Dialog
Dekret - Monolog
Der Eissturm
Der Kerker
Der Spiegel
Der Vergaß Zu Atmen
Der Wandel
Der Weg
Die Brut
Die Form
Die Letzte Nacht
Die Schwarze Flut
Die Tür in Die Vergangenheit
Die Zeit Ist Auf Der Flucht
Ein Gewinn Für Die Vergangenheit
Ein Licht Erlischt
Ein Moment Der Ruhe
Einsam – Macht
Erkaufte Träume
Es Ist Zeit
Farblos
Fleischschuld
Flüstern
Ganz Sanft
Ganz Still
Gedanken
Glasgarten
Gleiten
Himmelgrau
Ich Liebe Schmerzen
Ich Möchte Nicht Länger
Iphigenie
Irritiert - Dialog
Jasmintee
Kabelwesen
Kaltes Licht
Keine Farben
Keine Lösung
Keiner Weint
Koma
Kondition: Macht!
König Sein Für Eine Nacht
Kopfstimme
Krieg
Lebend Lohnt Es
Leben, Um Zu Leben
Lilien
Machtküsse
Machtküsse - Vorspiel
Märchenprinzen
Marionetten
Mein Traum
Mensch Sein
Mit Dem Wissen
Nacht Der Tausend Worte
Negativmaske
Nicht Bleibt Wie Es War
Nie Mehr
Nur Ein Freund
Nur Ein Narr
Opfer Statt Wahrheit
Paradoxe Stille
Pascal Lacht
Prolog Zu Einem Märchen
Rebell
Rot Blau Violett Grün Gelb
Rote Tränen
Rotleuchtende Einst Weiße Engel
Schatten
Schattendenken
Schreiheit
Schwarzes Wesen
Seelenmord
Sitz Der Gnade
So Sei Es
Spuren Im Schnee
Stilleben
Stumme Zeugen
System Der Macht
System Der Macht – Monolog
Tage Des Wassers
Tag Nach Einer Traumreichen Nacht
Teil Der Macht Zur Gewalt
Tote Augen
Traue Nicht Einmal Deinen Eigenen Träumen
Trauma
Unbekannter Soldat
Unrat
Vermißter Traum
Warten
Was War Bleibt
Werkzeug Der Macht
Wer Will Das Zepter Fangen?
Zimmer 34
Zinnsoldaten
Zwischenzeit