Темный режим

Dunkelrot

Оригинал: Gleis 8

Тёмно-красная

Перевод: Олег Крутиков

Wir können unsere Gedanken hören,

Мы можем слышать наши мысли,

Nur sprechen können wir nicht

Только говорить мы не можем.

Unsere Spiegelbilder stehen voreinander

Наши отражения стоят друг перед другом.

Ich blick' durch dich und du durch mich

Я вижу тебя насквозь, а ты меня.

Die warme Decke der gleichen Tage

Тёплое покрывало из одинаковых дней

Schließt uns ein,

Окутывает нас,

Ist schwer wie Blei

Тяжело как свинец.

Unter der Haut unserer Liebe

Под кожей нашей любви

Pulsiert noch dunkelrotes Blut

Ещё пульсирует тёмно-красная кровь.

Unter dem Staub vieler Jahre

Под пылью многих лет

Leuchtet noch eine Lichterflut

Ещё сияет поток света.

Wir atmen ein im gleichen Takt,

Мы дышим в унисон,

Doch immer öfter stolpern wir

Но всё чаще оступаемся.

Unsere Herzen umschlingt ein Band

Наши сердца обвивают узы.

Du ziehst an mir und ich an dir

Ты влечёшь меня, а я тебя.

Der Schmutz der gleichen Tage

Грязь одинаковых дней

Liegt auf uns,

Лежит на нас,

Ist schwer wie Blei

Тяжела как свинец.

Unter der Haut unserer Liebe

Под кожей нашей любви

Pulsiert noch dunkelrotes Blut

Ещё пульсирует тёмно-красная кровь.

Unter dem Staub vieler Jahre

Под пылью многих лет

Leuchtet noch eine Lichterflut

Ещё сияет поток света.

Unter der Haut unserer Liebe

Под кожей нашей любви

Pulsiert noch dunkelrotes Blut

Ещё пульсирует тёмно-красная кровь.

Unter dem Staub vieler Jahre

Под пылью многих лет

Leuchtet noch eine Lichterflut

Ещё сияет поток света.