Темный режим

La lluvia por fin vendrá

Оригинал: Gilbert Becaud

Наконец, придёт дождь

Перевод: Олег Крутиков

La lluvia por fin vendrá

Наконец, придёт дождь,

Y los dos tú y yo,

И мы с тобой

Ya seremos muy ricos

Станем очень богатыми,

Los más ricos del mundo.

Самыми богатыми в мире.

El árbol renacerá

Дерево оживёт

De placer llorará,

И заплачет от наслаждения,

Y sus frutos más finos

И свои самые лучшие плоды,

Los más bellos del mundo

Самые прекрасные плоды в мире,

Nos dará.

Подарит нам.

La pobre triste tierra seca

Несчастная, унылая, иссохшая земля,

Que clama muere por la sed,

Которая вопиет, умирая от жажды,

Las ramas que hoy tú ves resecas

Ветви, которые ты сегодня видишь сухими,

Florecerán al ver llover.

Зацветут при виде дождя.

Y la mies entrara por olas

И хлеба заколосятся волнами,

Que harán al granero vivir,

Которые наполнят жизнью амбар,

Y yo te cubriré de joyas

А я осыплю тебя драгоценностями,

Y nunca más has de sufrir, sí.

И тебе больше не придётся страдать.

La lluvia por fin vendrá

Наконец, придёт дождь,

Y los dos tú y yo,

И мы с тобой

Ya seremos muy ricos

Станем очень богатыми,

Y los novios del mundo.

Станем новобрачными...

El árbol renacerá

Дерево оживёт

De placer llorará,

И заплачет от наслаждения,

Y sus frutos más finos

И свои самые лучшие плоды,

Los más bellos del mundo

Самые прекрасные плоды в мире,

Nos dará.

Подарит нам.

Nos dará...

Подарит нам...