Темный режим

Saviour

Оригинал: George Ezra

Спаситель

Перевод: Никита Дружинин

Being your own saviour, saviour,

Если ты сам станешь себе спасителем,

Is it saving you?

Спасёшься ли ты?

Rocks and gravel build a road,

Из булыжников и гравия складывается дорога,

That's alright,

И это нормально,

But you're on your own.

Но ты на ней одна.

Take me back to that midnight moon,

Верни меня под ту полночную луну

Cradle me

И убаюкай

At that midnight moon.

При полночной луне.

All of me is all for you,

Всё моё — всё для тебя,

And what I've got to give is not enough,

Но и того, что я должен отдать, мало,

It's a dark night.

Ночь темна.

All of me is all for you,

Всё моё — всё для тебя,

And what I've got to give is not enough,

Но и того, что я должен отдать, мало,

It's a dark night.

Ночь темна.

I saw the devil dance for you

Я видел, как сам дьявол танцевал для тебя,

Crying out, “Christ, you're bad!”

Выкрикивая: "Господи Иисусе, ну ты и дрянь!"

Smoke was rising, trains flew by,

Поднимался дым, мимо пролетали поезда,

Time was young and you were mine.

Времени оставалось ещё так много, и ты была моей.

Take me back to that midnight moon,

Верни меня под ту полночную луну

Cradle me

И убаюкай

At that midnight moon.

При полночной луне.

All of me is all for you,

Всё моё — всё для тебя,

And what I've got to give is not enough,

Но и того, что я должен отдать, мало,

It's a dark night.

Ночь темна.

All of me is all for you,

Всё моё — всё для тебя,

And what I've got to give is not enough,

Но и того, что я должен отдать, мало,

It's a dark night.

Ночь темна.

All of me is all for you,

Всё моё — всё для тебя,

And what I've got to give is not enough,

Но и того, что я должен отдать, мало,

It's a dark night.

Ночь темна.

All of me is all for you,

Всё моё — всё для тебя,

And what I've got to give is not enough,

Но и того, что я должен отдать, мало,

It's a dark night.

Ночь темна.

Take me back to that midnight moon,

Верни меня под ту полночную луну

Cradle me

И убаюкай

At that midnight moon.

При полночной луне.

All of me is all for you,

Всё моё — всё для тебя,

And what I've got to give is not enough.

Но и того, что я должен отдать, мало.