Темный режим

Promienie Umierającego Słońca

Оригинал: Frontside

Лучи Умирающего Солнца

Перевод: Вика Пушкина

Ciemność i chłód,

Тьма и холод,

Stęchła woda dookoła zgliszcza,

Затхлая вода рядом с пепелищем,

Wokół ludzie płaczący,

А вокруг плачущие,

Wstrząśnięci, zmięczeni (zmięczeni).

Потрясённые и измученные (измученные) люди.

Zobacz co uczyniłeś ze swoim domem.

Посмотри, что ты сделал со своим домом.

Zobacz sam, tracisz go.

Посмотри сам, ты теряешь его.

Naiwna wiara w to co nieskończone,

Наивная вера в бесконечность,

A przecież wszystko ma swój koniec.

Но всё же ничто не вечно.

Degradacja postępuje,

Упадок становится всё более очевидным,

Modły, litanie — za późno już.

Напрасны молитвы и просьбы — уже слишком поздно!

Zobacz co uczyniłeś ze swoim domem.

Посмотри, что ты сделал со своим домом.

Zobacz sam, tracisz go.

Посмотри сам, ты теряешь его.

O nie! Boże, nie!

О, нет! Боже, нет!

W twoich zdesperowanych oczach

В твоих глазах, полных отчаяния,

Promienie umirającego słońca.

Лучи умирающего солнца.

O nie! Boże, nie!

О, нет! Боже, нет!

W twoich zdesperowanych oczach

В твоих глазах, полных отчаяния,

Gaśnie świat, który znasz.

Угасает мир, который ты знаешь.

Matka ziemia, trawiona przez ogień,

Мать Земля мучается в огне,

Niknie horyzont, i nie ma dokąd pójść.

Исчезает горизонт, и некуда идти.

Skażone ciała i skażone dusze,

Испорченные тела и испорченные души,

Cieżkie powietrze, tchu już brak.

Спёртый воздух — уже слишком тяжело дышать.

Zobacz co uczyniłeś ze swoim domem.

Посмотри, что ты сделал со своим домом.

Zobacz sam, tracisz go.

Посмотри сам, ты теряешь его.

Złudne przekonanie, życie nieprzerwane,

Ложные убеждения, непрерывная жизнь,

Bezgraniczna ufność, abstrakcyjny byt,

Безграничное доверие, отвлечённое существование,

Istna utopia, wcielony egoizm

Совершенная утопия, воплощённый эгоизм

W konsekwencji — piewna śmierć.

В результате — верная смерть.

Zobacz co uczyniłeś ze swoim domem.

Посмотри, что ты сделал со своим домом.

Zobacz sam, tracisz go.

Посмотри сам, ты теряешь его.

O nie! Boże, nie!

О, нет! Боже, нет!

W twoich zdesperowanych oczach

В твоих глазах, полных отчаяния,

Promienie umirającego słońca.

Лучи умирающего солнца.

O nie! Boże, nie!

О, нет! Боже, нет!

W twoich zdesperowanych oczach

В твоих глазах, полных отчаяния,

Gaśnie świat, który znasz.

Угасает мир, который ты знаешь.

O nie! Boże, nie!

О, нет! Боже, нет!

O nie! Boże, nie!

О, нет! Боже, нет!