Темный режим

Herezja Doskonała

Оригинал: Frontside

Совершенная ересь

Перевод: Олег Крутиков

To jest wojna, skurwysyny!

Это война, сукины дети!

Umarli powstaną w morzu krwi.

Мёртвые восстанут в море крови.

Umarli powstaną w morzu krwi.

Мертвые восстанут в море крови.

Wyobraź sobie że nie ma nieba, nie ma pekła.

Представь себе, что нет ни рая, ни ада.

Odkąd sięgam pamięcią

С незапамятных времён

Ten świat trawiła wojna.

Этот мир был раздираем войнами.

Odkąd sięgam pamięcią

С незапамятных времён

Trwa ten zbiorowy obłęd.

Продолжается это коллективное сумасшествие.

Obłęd!

Сумасшествие!

Ten świat od wieków żywi się krwią,

Этот мир с давних пор питается кровью,

Tonie we krwi, dotknięty zarazą.

Утопает в крови, поражённый заразой.

Towarzyszy mu nikczemna niewola.

Его всегда сопровождает презренное рабство.

W cieniu krzyża on towarzyszy wieczne nam.

В тени креста он всегда сопровождает нас.

Co trzeba zrobić by wstrząsnąć światem?

Что надо сделать, чтобы потрясти мир?

Gdzie tu jest sens naszego istnenia?

В чём смысл нашей жизни?

Usłysz to! Zobać to!

Ты должен это услышать! Ты должен это увидеть!

Gdzie jest twój Bóg?

Где же твой Бог?

Szukamy wciąż zbawienia w ramionach Boga.

Мы всё время ищем спасения в объятиях Бога.

W jego imieniu pozbawiamy życia — umiesz.

Во имя него мы лишаем жизни — ты знаешь это.

Wszystkich niewiernych ukarze ręka Boga.

На всех неверных укажет рука Бога.

Raj dla nielicznych — utopia, iluzja, fałsz.

Рай для немногих — утопия, иллюзия, ложь.

Co trzeba zrobić by wstrząsnąć światem?

Что надо сделать, чтобы потрясти мир?

Gdzie tu jest sens naszego istnenia?

В чём смысл нашей жизни?

Usłysz to! Zobać to!

Ты должен это услышать! Ты должен это увидеть!

Gdzie jest twój Bóg?

Где же твой Бог?

Gdzie?

Где?