Темный режим

Wahre Werte

Оригинал: Frei.Wild

Истинные ценности

Перевод: Олег Крутиков

Lichter und Schatten

Свет и тени,

Undefinierbar, woher sie kommen

Не определить, откуда они исходят.

Formen und Spalten

Очертания и расщелины,

Die dein Ich-Gefühl zurückerstatten

Возвращающие тебе чувство собственного "я".

Geräusche und Winde

Звуки и ветры,

Die dich umgeben und unheimlich wirken

Которые тебя окружают и умопомрачительно действуют.

Höhen und Tiefen

Вершины и пропасти

Laden ein zum Genießen

Приглашают насладиться зрелищем.

Da, wo wir leben, da wo wir stehen

Там, где мы живём, там, где мы находимся,

Ist unser Erbe, liegt unser Segen

И есть наше наследие, кроется наше благословление.

Heimat heißt Volk, Tradition und Sprache

Родина – это народ, традиция и язык.

Für uns Minderheiten eine Herzenssache

Для нас, меньшинств, нет ничего дороже.

Das, was ich meine und jetzt werft ruhig Steine

Вот о чём я думаю – а теперь смело бросайте камни.

Wir sind von keinem Menschen die Feinde

Мы никому не враги.

Doch wir sind verpflichtet, dies zu bewahren

Но мы обязаны это сохранить.

Unser Tirol gibt´s seit 1200 Jahren

Наш Тироль существует уже 1200 лет.

Wo soll das hinführen, wie weit mit uns gehen

Куда это приведёт, как далеко мы уйдём?

Selbst ein Baum ohne Wurzeln kann nicht bestehen

Даже дерево не устоит без корней.

Wann hört ihr auf, eure Heimat zu hassen

Когда же вы перестанете ненавидеть свою Родину?

Wenn ihr euch ihrer schämt, dann könnt ihr sie doch verlassen

Если вы её стыдитесь, то можете просто уехать.

Du kannst dich nicht drücken, auf dein Land zu schauen

Ты не можешь не заботиться о своей земле,

Denn deine Kinder werden später darauf bauen

Ведь потом на ней будут расти твои дети.

Sprache, Brauchtum, und Glaube sind Werte der Heimat

Язык, обычаи и вера – вот ценности Родины.

Ohne sie gehen wir unter, stirbt unser kleines Volk

Без них нас не станет, наш маленький народ умрёт.

Dialekte und Umgangssprache

Диалекты и разговорный язык

Hielten so lange, so viele Jahre

Существовали так долго, столько лет.

Bräuche, Geschichten, Kunst und Sagen

Обычаи, истории, искусство и предания –

Sehe schon die Nachwelt klagen und fragen

Посмотри, уже потомки жалуются и вопрошают,

Warum habt ihr das verkommen lassen

Почему вы это не уберегли?

Die Wurzeln des Landes, wie kann man die hassen

Корни земли, как можно их ненавидеть

Nur um es manchen recht zu machen

Лишь ради того, чтобы угодить некоторым,

Die nur danach trachten, sich selbst zu verachten

Которые только и стремятся презирать самих себя.

Wo soll das hinführen, wie weit mit uns gehen

Куда это приведёт, как далеко мы уйдём?

Selbst ein Baum ohne Wurzeln kann nicht bestehen

Даже дерево не устоит без корней.

Wann hört ihr auf, eure Heimat zu hassen

Когда же вы перестанете ненавидеть свою Родину?

Wenn ihr euch ihrer schämt, dann könnt ihr sie doch verlassen

Если вы её стыдитесь, то можете просто уехать.

Du kannst dich nicht drücken, auf dein Land zu schauen

Ты не можешь не заботиться о своей земле,

Denn deine Kinder werden später darauf bauen

Ведь потом на ней будут расти твои дети.

Sprache, Brauchtum, und Glaube sind Werte der Heimat

Язык, обычаи и вера – вот ценности Родины.

Ohne sie gehen wir unter, stirbt unser kleines Volk

Без них нас не станет, наш маленький народ умрёт.

Nicht von gestern, Realisten

Не живём вчерашним днём, реалисты,

Wir hassen Faschisten, Nationalsozialisten

Мы ненавидим фашистов, национал-социалистов.

Unsere Heimat hat darunter gelitten

Наша Родина страдала из-за них.

Unser Land war begehrt, umkämpft und umstritten

Нашу землю желали, за неё сражались и спорили.

Patriotismus heißt Heimatliebe

Патриотизм – это любовь к Родине,

Respekt vor dem Land und Verachtung der Kriege

Уважение к стране и презрение к войнам.

Wir stehen hier, mit unserem Namen

Мы здесь, под своим именем.

Wir werden unsere Wurzeln immer bewahren

Мы всегда будем хранить свои корни.

Wo soll das hinführen, wie weit mit uns gehen

Куда это приведёт, как далеко мы уйдём?

Selbst ein Baum ohne Wurzeln kann nicht bestehen

Даже дерево не устоит без корней.

Wann hört ihr auf, eure Heimat zu hassen

Когда же вы перестанете ненавидеть свою Родину?

Wenn ihr euch ihrer schämt, dann könnt ihr sie doch verlassen

Если вы её стыдитесь, то можете просто уехать.

Du kannst dich nicht drücken, auf dein Land zu schauen

Ты не можешь не заботиться о своей земле,

Denn deine Kinder werden später darauf bauen

Ведь потом на ней будут расти твои дети.

Sprache, Brauchtum, und Glaube sind Werte der Heimat

Язык, обычаи и вера – вот ценности Родины.

Ohne sie gehen wir unter, stirbt unser kleines Volk

Без них нас не станет, наш маленький народ умрёт.