Темный режим

Sérénade Sans Espoir

Оригинал: Fred Adison

Безнадежная серенада

Перевод: Никита Дружинин

Chaque soir tendrement je viens chanter sous ta fenêtre

Каждый вечер, полный нежности, я прихожу петь под твоим окном.

Chaque soir ma señorita je chante sans te voir

Каждый вечер, моя сеньорита, я пою, не видя тебя.

Si, si, si, ce n'est qu'une sérénade

Да, да, да, это лишь серенада,

Si, si, si, sérénade sans espoir

Да, да, да, безнадежная серенада...

Il fait noir dans la nuit je voudrais tant te voir paraître

Чернее в ночи, мне так хотелось бы увидеть твое появление,

Mais hélas, sur la route et dans ta maison il fait noir

Но, увы, на твоем пути и в твоем доме ночь.

Si, si, si, nul n'entend ma sérénade

Да, да, да, никто не слышит моей серенады,

Si, si, si, sérénade sans espoir

Да, да, да, безнадежной серенады.

J'ai beau prendre un accent caressant et ma voix la plus tendre

Я напрасно делаю ласковые акценты и пою нежнейшим голосом,

Mais le vent et la nuit qui s'enfuient sont les seuls à m'entendre

Убегающие ветер и ночь лишь единственные мои слушатели.

Chaque soir tristement je viens chanter sous ta fenêtre

Каждый вечер, полный грусти, я прихожу петь под твоим окном.

Chaque soir je m'en vais sans t'attendrir et sans te voir

Каждый вечер, я ухожу, не растопив твой лед и не увидев тебя.

Si, si, si, ce n'est qu'une sérénade

Да, да, да, это лишь серенада,

Si, si, si, sérénade sans espoir

Да, да, да, безнадежная серенада...