Темный режим

Wunderland

Оригинал: Franziska Wiese

Страна чудес

Перевод: Вика Пушкина

Mach die Augen zu und nimm meine Hand

Закрой глаза и возьми меня за руку.

Komm, ich führe dich in ein Wunderland

Давай, я отведу тебя в страну чудес.

Still den Durst mit all deiner Phantasie

Утоли жажду своей фантазией,

Du wirst Farben sehen,

Ты увидишь красочный мир,

Sie sind schön wie nie

Он прекрасен, как никогда.

Die Träume ziehen sich an,

Мечты притягиваются,

Nehmen uns in den Bann

Очаровывают нас.

Nur du bist ganz nah bei mir

Только ты рядом со мной,

Schau dich um, so sind wir

Оглянись, вот такие мы.

Komm, laß uns fliegen

Давай полетаем,

Auf Wolken liegen,

Полежим на облаках,

Schieben sie bis zum Himmelsrand

Давай толкать их до самого небосклона.

Komm, laß uns fliegen

Давай полетаем

Mit schimmernden Flügeln

Со сверкающими крыльями –

Bauen wir uns ein Wunderland

Мы создаём себе страну чудес.

Unsere Haut glänzt,

Наша кожа блестит,

Gold von dem Sternenstaub,

Золотой блеск от звёздной пыли,

An dem Schein der Welt einen Traum geraubt

В этом сиянии мы лишили мир сна.

An diesem Ort ohne Zeit

В этом месте, где нет времени,

Schlagen Herzen so weit

Бьются сердца, радуясь.

Wenn der Moment auch verglüht,

Если момент и меркнет,

Ein Wunder kommt nie zu spät

То чудо никогда не опаздывает.

Komm, laß uns fliegen...

Давай полетаем...