Темный режим

Twilight Omens

Оригинал: Franz Ferdinand

Неясные предзнаменования

Перевод: Никита Дружинин

I wrote your name upon the back of my hands

Я написал твое имя на тыльной стороне ладони,

Slept upon it

Положил руку по голову и заснул,

And I woke up with it

А когда проснулся, оно отпечаталось

Backwards on my face

У меня на лице — задом наперед.

Reading forwards to my mirror

Но в зеркале я могу прочесть его —

To my heart

И в своем сердце.

Twilight omens in my life

Вся моя жизнь состоит из неясных предзнаменований —

Then I hear your name

Я везде слышу твое имя,

Hear the way you sing your name, baby

Слышу, как ты произносишь свое имя.

Should I give you a call?

Наверное, мне стоит позвонить тебе?

And I say:

И я говорю:

Baby, you still feel the same.

Милая, все осталось по-прежнему.

I typed your number into my calculator

Я вбил твой номер в калькулятор,

Where it's spelled as your word

А когда перевернул его,

When you turn it upside down

На экране было написано твое имя.

You can turn my dirty world

А ты можешь перевернуть весь мой мир,

The bright way round

Превратить его из грязного в светлый.

Twilight omens in my life

Вся моя жизнь состоит из неясных предзнаменований —

Then I hear your name

Я везде слышу твое имя,

Hear the way you sing your name

Слышу, как ты произносишь свое имя.

Should give you a call?

Наверное, мне стоит позвонить тебе?

And I say:

И я говорю:

Oh, maybe I still feel the same.

Может, я все так же люблю тебя...

Twilight omens in my life

Вся моя жизнь состоит из неясных предзнаменований,

Keep hearing your name

Я везде слышу твое имя,

Keep hearing you sing your name

Все время слышу, как ты произносишь свое имя.