Темный режим

Slow Don't Kill Me Slow

Оригинал: Franz Ferdinand

Медленно, не убивай меня медленно

Перевод: Вика Пушкина

Slow, don't take it slow

Медленно, не надо медлить,

When you put on that hat,

Когда ты надеваешь эту шапку —

That black velvet cap.

Чёрный бархатный колпак.

Well, this is that

Вот и пришёл

Long due occasion

Долгожданный случай,

You can wear it at,

Чтобы надеть его,

Don't send this invite back.

Не отклоняй приглашение.

Slow, don't kill me slow,

Медленно, не убивай меня медленно,

Don't kill me slow,

Не убивай меня медленно

No, never, never.

Никогда, никогда.

No, don't kill me slow,

Нет, не убивай меня медленно

No, never, never.

Никогда, никогда.

Kill me quick,

Покончи со мной быстро,

Kill me quicker if you can,

Если можешь, покончи со мной скорее,

I cannot take it slow,

Медленной гибели я не вынесу,

Don't kill me slow.

Не убивай меня медленно.

When you showed your executioner's cap to me,

Когда ты показала мне свой колпак палача,

You put it on for me,

То надела его для меня,

Said that I would see

Сказала, я увижу,

You'd kill whatever

Что ты убьёшь всё,

Sapped your love from me.

Что иссушило во мне твою любовь.

So put it on for me,

Надень его ради меня,

Put it on again, oh!

Надень его ещё раз.

Slow, don't kill me slow,

Медленно, не убивай меня медленно,

No, never, never.

Никогда, никогда.

No, don't kill me slow,

Нет, не убивай меня медленно

No, never, never.

Никогда, никогда.

Kill me quick,

Покончи со мной быстро,

Kill me quicker if you can,

Если можешь, покончи со мной скорее,

I cannot take it slow,

Медленной гибели я не вынесу,

Don't kill me–

Не убивай меня...

Jump cut back to high-res time lapse,

Перескочим назад в видеоролик в высоком разрешении:

Seasons shift or pass,

Времена сменяются или просто проходят,

Maybe leaves then snow into still-life ripens,

Может, листья, а после снег превращаются натюрморт,

Stop motion perishing,

Стоп-кадр гибели,

Feast of larvae explode

Пир личинок разрывает

Blue dust shadow of mould.

Голубую пыль глины.

Slow, slow, slow, slow,

Медленно, медленно, медленно, медленно,

Slow, slow, slow, slow,

Медленно, медленно, медленно, медленно,

Slow, slow, slow, slow,

Медленно, медленно, медленно, медленно,

Slow, slow, slow, slow,

Медленно, медленно, медленно, медленно,

Slow,

Медленно,

Slow,

Медленно,

Slow.

Медленно.