Темный режим

Non Ne Dit Pas Adieu

Оригинал: Frank Alamo

Нет, не говори «прощай»

Перевод: Вика Пушкина

Non, ne dis pas adieu

Нет, не говори "прощай".

Non, non, non

Нет, нет, нет.

Ne joue pas à ce jeu

Не играй в эту игру,

Non, non, non

Нет, нет, нет.

Tu dis que tu t'en vas

Ты говоришь, что ты уходишь,

Mais moi je n'y crois pas.

Но я в это не верю.

Non, ne dis pas adieu

Нет, не говори "прощай".

Non, non, non

Нет, нет, нет.

Tu m'as déjà fait ça

Ты уже делала это со мной

Bien d'autres fois

Однажды.

A quoi bon t'en aller

Для чего тебе уходить?

Tu vas le regretter

Ты будешь сожалеть об этом.

Ne me dis pas adieu, non, non

Нет, не говори "прощай", нет, нет,

Non, non, non

Нет, нет, нет,

Quand on est amoureux, non, non

Когда мы влюблены, нет, нет,

Non, non, non

Нет, нет, нет.

On est fait pour s'aimer,

Мы созданы, чтобы любить друг друга,

Tu le sais

Ты это знаешь.

Pourquoi se disputer

Для чего спорить,

Rien n'y fait

Смысла нет,

Mon amour est plus fort

Моя любовь сильнее.

Je prends tous les torts

Я принимаю всю вину.

Ne me dis pas adieu, non, non

Нет, не говори "прощай".

Non, non, non

Нет, нет, нет.

Ne joue pas à ce jeu, non, non

Не играй в эту игру, нет, нет,

Non, non, non

Нет, нет, нет.

A quoi bon t'en aller

Для чего тебе уходить,

Tu le sais

Ты это знаешь.

Demain tu reviendras

Завтра ты вернешься,

Comme à chaque fois

Как и всегда.

A quoi bon me quitter

Для чего оставлять меня,

Pour tout recommencer

Чтобы все начать сначала?

Ne me dis pas adieu

Нет, не говори "прощай".

Non, non, non,

Нет, нет, нет.

Ne joue pas à ce jeu

Не играй в эту игру,

Non, non, non,

Нет, нет, нет.

Tu dis que tu t'en vas

Ты говоришь, что ты уходишь,

Mais moi je n'y crois pas.

Но я в это не верю.

Ne me dis pas adieu

Нет, не говори "прощай".

Non, non, non,

Нет, нет, нет.

Ne joue pas à ce jeu...

Не играй в эту игру...

Non, non, non

Нет, нет, нет.