Темный режим

Pour Que Tu Me Pardonnes

Оригинал: Francois Feldman

Ради того, чтобы ты меня простила

Перевод: Вика Пушкина

Comme un monde sans etoiles, au ciel

Как мир без звезд на небе…

Sous mes yeux se pose un voile, cruel

На моих глазах пелена…

Et je marche dans la nuit, comme ca

И я ухожу в ночь,

Quand je suis sans toi

Когда я без тебя…

Comme la musique d'un piano, qui meurt

Как музыка пианино, которая мертва…

Dans ma tete il y a des mots, qui pleurs

В моей голове слова, которые плачут

Quand tu me laisses un silence, trop lourd

Когда ты меня оставила в тишине, это было слишком тяжело…

Tu me manques toujours

Мне тебя всегда не хватает…

Et je donne tout ce que j'aime

И я отдам все, что я люблю

Pour que tu me pardonnes

Ради того, чтобы ты меня простила,

Pour que tu reviennes

Ради того, чтобы ты вернулась,

Tout mes reves j'abandonne

Я оставлю все свои мечты

Pour que tu me pardonnes, pardonnes

Ради того, чтобы ты меня простила… простила…

Comme le lit de la riviere, sechee

Как высохшее русло реки…

Je me retrouve au desert, brule

Я как в пустыни, я в отчаянии…

Ecrase par les remords, je sais

Я подавлен, я знаю,

J'ai eu tors encore

У меня было все…

Et je donne tout ce que j'aime

И я отдам все, что я люблю

Pour que tu me pardonnes

Ради того, чтобы ты меня простила,

Pour que tu reviennes

Ради того, чтобы ты вернулась,

Tout mes reves j'abandonne

Я оставлю все свои мечты

Pour que tu me pardonnes, pardonnes

Ради того, чтобы ты меня простила… простила…

Comme les regrets d'un acteur, en panne

Как сожаления актера…

Les parfums et les couleurs qui fanent

Запахи и цвета тускнеют…

Je retrouverais mon role demain

Я вновь обрету себя завтра,

Si tu frole ma main

Если ты коснешься моей руки...

Tout mes reves j'abandonne

Я оставлю все свои мечты

Pour que tu me pardonnes, pardonnes

Ради того, чтобы ты меня простила… простила…

Et je donne tout ce que j'aime

И я отдам все, что я люблю

Pour que tu me pardonnes

Ради того, чтобы ты меня простила,

Pour que tu reviennes

Ради того, чтобы ты вернулась,

Tout mes reves j'abandonne

Я оставлю все свои мечты

Pour que tu me pardonnes, pardonnes

Ради того, чтобы ты меня простила… простила…