Темный режим

Nessun Grade Di Separazione

Оригинал: Francesca Michielin

Ни мгновения разлуки

Перевод: Вика Пушкина

È la prima volta che mi capita.

Впервые со мной такое.

Prima mi chiudevo in una scatola,

Раньше я словно закрывалась в коробке,

Sempre un po' distante dalle cose della vita,

Всегда чуть отстранённая от житейских проблем.

Perché così profondamente non l'avevo mai sentita,

Настолько глубоко я никогда этого не ощущала.

E poi ho sentito un'emozione accendersi veloce

А потом почувствовала, как быстро загорается чувство

E farsi strada nel mio petto senza spegnere la voce

И прокладывает себе путь в моей груди, не понижая голоса.

E non sentire più tensione solo vita dentro di me.

И я перестала чувствовать напряжение — внутри меня только жизнь.

Nessun grado di separazione,

Ни мгновения разлуки,

Nessun tipo di esitazione,

Ни капли сомнений,

Non c'è più nessuna divisione tra di noi.

Нас больше ничто не разделяет.

Siamo una sola direzione in questo universo che si muove.

Мы — единое направление в этой движущейся Вселенной.

Non c'è nessun grado di separazione,

Нет больше ни мгновения разлуки.

Davo meno spazio al cuore e più alla mente,

Я дала меньше пространства сердцу и больше — разуму,

Sempre un passo indietro e l'anima in allerta.

Всегда на шаг позади и с душой начеку.

E guardavo il mondo da una porta

Я смотрела на мир из-за двери,

Mai completamente aperta

Которая никогда не была полностью открыта,

E non da vicino.

И не с близкого расстояния.

E no, non c'è alcuna esitazione finalmente dentro di me.

И да, во мне наконец нет никаких сомнений.

Nessun grado di separazione,

Ни мгновения разлуки,

Nessun tipo di esitazione,

Ни капли сомнений,

Non c'è più nessuna divisione tra di noi.

Нас больше ничто не разделяет.

Siamo una sola direzione in questo universo che si muove.

Мы — единое направление в этой движущейся Вселенной.

Nessun grado di separazione,

Ни мгновения разлуки,

Nessuna divisione,

Нас больше ничто не разделяет.

Nessun grado di separazione,

Ни мгновения разлуки,

Nessun tipo di esitazione,

Ни капли сомнений,

Non c'è più nessuna divisione tra di noi.

Нас больше ничто не разделяет.

(Nessuna esitazione)

(Ни капли сомнений)

Siamo una sola direzione in questo universo che si muove.

Мы — единое направление в этой движущейся Вселенной.

E poi ho sentito un'emozione accendersi veloce

А потом почувствовала, как быстро загорается чувство

E farsi strada nel mio petto senza spegnere la voce.

И прокладывает себе путь в моей груди, не понижая голоса...