Темный режим

Ne Sois Pas Si Bête

Оригинал: France Gall

Не будь так глупа

Перевод: Никита Дружинин

Il est très timide, avec ses copains

Он очень робок в кругу своих приятелей,

Mais avec les filles, il ne craint plus rien

А в общении с девушками его уже ничего не страшит.

Chaque fois qu'on danse, il nous snob un peu

Каждый раз, когда я танцую, он ведет себя немного заносчиво,

Et dans ses bras, oui dans ses bras

И в своих объятьях, да, в своих объятьях,

Il nous tient des propos, comme ça

Он держит меня речами, такими вот:

Ne sois pas si bête, bête, bête

"Не будь так глупа, глупа, глупа,

Serre-moi plus fort, et plus fort encore

Прижмись ко мне крепче, еще крепче.

Ne t'en fais pas, ne crains rien de moi

Не волнуйся, не пугайся меня,

Car tu es encore une petite fille pour moi

Ведь ты все еще маленькая девочка для меня".

Il nous raccompagne, jusqu'à notre porte

Он провожает меня до двери,

Sans nous embrasser, le Diable l'emporte

Не поцеловав, уходит, ведомый демоном.

C'est presqu'une offense, c'est un drôle de jeu

Это почти что оскорбление, глупая игра,

Quand dans ses bras, oui dans ses bras

Когда в своих объятьях, да, в своих объятьях,

Il nous tient des propos, comme ça

Он держит меня речами, такими вот:

Ne sois pas si bête, bête, bête

"Не будь так глупа, глупа, глупа,

Serre-moi plus fort, et plus fort encore

Прижмись ко мне крепче, еще крепче.

Ne t'en fais pas, ne crains rien de moi

Не волнуйся, не пугайся меня,

Car tu es encore une petite fille pour moi

Ведь ты все еще малышка для меня".

Il croyait vraiment qu'il était le plus malin

Он действительно считал, что самый хитрый,

Mais heureusement, il n'en était rien

Но, к сожалению, он не был таким.

Un soir de vacances, qu'il m'accompagnait

Однажды вечером, на отдыхе, он провожал меня,

Moi je l'ai pris, oui dans mes bras

Я взяла его за руку, да, заключая его в свои объятья,

En lui disant Chéri, crois-moi

Говоря ему "милый, доверься мне".

Ne sois pas si bête, bête, bête

"Не будь так глупа, глупа, глупа,

Serre-moi plus fort, et plus fort encore

Прижмись ко мне крепче, еще крепче.

Ne t'en fais pas, ne crains rien de moi

Не волнуйся, не пугайся меня,

Car tu es encore une petite fille pour moi

Ведь ты все еще малышка для меня".

Voyant qu'il était trop bête, bête, bête

Видя, что он слишком глуп, глуп, глуп,

Il m'a embrassé

Он обнял меня,

Encore embrassé et depuis c'est lui qui est mené

Потом поцеловал, а после именно он обвел,

Mené par le bout du nez

Обвел меня вокруг пальца*.