Темный режим

Ojalá Pudiera Ir

Оригинал: Fondo Flamenco

Вот бы я смог войти

Перевод: Олег Крутиков

Ojalá pudiera ir,

Вот бы я смог войти,

Volando a tu ventana,

Летя, в твоё окно,

Darte un beso en la cara

Поцеловать твоё лицо

Y acariciarte el cuerpo,

И ласкать твоё тело,

Y hasta por la mañana

И даже утром

Llenarte de caricias,

Дарить тебе ласки,

Sin que te despertaras,

Не разбудив тебя,

Susurarte al oido,

Шептать тебе на ухо,

Que siempre me amarás.

Что я всегда буду любить тебя.

Peinarte el pelo con la yema de mi dedo,

Расчёсывать тебе волосы пальцами,

Pintarte corazones lleno de ilusiones,

Раскрашивать твоё сердце иллюзиями,

Cada noche una aventura llena de travesuras,

А каждую ночь — приключениями, полными шалостей.

Tengo un millon de sueño,

У меня целый миллион мечтаний.

Quisiera ser el aire pa colarme entre tus orejas,

Я хотел бы быть воздухом, чтобы проскальзывать через твои уши,

Mirandote a la cara y solo si tu me deja,

Смотреть на твоё лицо, только если ты мне позволишь,

A un ladito de tu cama,

На твоей стороне кровати;

Sin que te despertaras,

Не разбудив тебя,

Decirte solo dos palabras te quiero.

Говорить тебе только два слова "Люблю тебя".

Y desde el día que ti me enamoré,

С того дня, когда я в тебя влюбился,

Como no te lo diga yo loco me volvé,

Я тебе не говорил, но я сошёл с ума.

Que poco a poco pasa el tiempo

С течением времени

Y sé que te puedo perder.

Боюсь, что могу потерять тебя.

Ojalá pudiera ir,

Вот бы я смог войти,

Volando a tu ventana,

Летя, в твоё окно,

Darte un beso en la cara

Поцеловать твоё лицо

Y acariciarte el cuerpo,

И ласкать твоё тело,

Y hasta por la mañana

И даже утром

Llenarte de caricias,

Дарить тебе ласки,

Sin que te despertaras,

Не разбудив тебя,

Susurarte al oido,

Шептать тебе на ухо,

Que siempre me amarás.

Что я всегда буду любить тебя.

Tu no sabes nada de todos mis sentimientos,

Ты ничего не знаешь о моих чувствах,

Todas mis ilusiones, pensamientos y emociones,

О моих мечтах,

Solo quiero estar contigo,

Мыслях и эмоциях,

Ser algo más que tu amigo,

Я лишь хочу быть с тобой,

Poder unir nuestro destino,

Быть чем-то больше, чем просто другом,

Te quiero.

Суметь объединить наши судьбы,

Y desde el día que ti me enamoré,

Como no te lo diga yo loco me volvé,

С того дня, когда я в тебя влюбился,

Que poco a poco pasa el tiempo

Я тебе не говорил, но я сошёл с ума,

Y sé que te puedo perder.

С течением времени

Ojalá pudiera ir,

Volando a tu ventana,

Вот бы я смог войти,

Darte un beso en la cara

Летя, в твоё окно,

Y acariciarte el cuerpo,

Поцеловать твоё лицо

Y hasta por la mañana

И ласкать твоё тело,

Llenarte de caricias,

И даже утром

Sin que te despertaras,

Дарить тебе ласки,

Susurarte al oido,

Не разбудив тебя,

Que siempre me amarás.

Шептать тебе на ухо,