Темный режим

Lorelei

Оригинал: Faun

Лорелея

Перевод: Вика Пушкина

Zu Bacharach am Rheine

В Бахарахе на Рейне,

Wohnt' eine Zauberin.

Жила волшебница.

Sie war so schön und feine

Она была прекрасна и стройна,

Und riss viel' Herzen hin.

Разбила много сердец.

Sie war so schön und feine

Она была прекрасна и стройна,

Und riss viel' Herzen hin.

Разбила много сердец.

Und brachte viel zuschanden

Заманивала многих

Der Männer ringsumher.

Мужчин вокруг.

Aus ihren Liebesbanden

От её любовных песен

War keine Rettung mehr.

Не было спасения.

Aus ihren Liebesbanden

От ее любовных песен

War keine Rettung mehr.

Не было спасения.

Lorelei, Lorelei, Lorelei,

Лорелея, Лорелея, Лорелея,

Als wären's meiner drei.

Будто то были мои трое.*

Lorelei, Lorelei, Lorelei,

Лорелея, Лорелея, Лорелея,

Als wären's meiner drei.

Будто то были мои трое.

Die Augen sanft und wilde,

Глаза нежны и безумны,

Die Wangen rot und weiß,

Щеки румяны и белы,

Die Worte still und milde,

Слова тихие и мягкие,

Dies ist mein Zauberkreis.

Вот моя магическая сфера.

Die Worte still und milde,

Слова тихие и мягкие,

Das ist mein Zauberkreis.

Это моя магическая сфера.

Lorelei, Lorelei, Lorelei,

Лорелея, Лорелея, Лорелея,

Als wären's meiner drei.

Будто то были мои трое.

Lorelei, Lorelei, Lorelei,

Лорелея, Лорелея, Лорелея,

Als wären's meiner drei.

Будто то были мои трое.

Ich selbst muss drin vergehen

Я там должна пропасть

Und bin des Wartens müd',

И я устала ждать,

Denn keiner kann bestehen,

Ведь никто не может устоять

Der meine Augen sieht,

Против взора моих глаз.

Denn keiner kann bestehen,

Ведь никто не может устоять

Der meine Augen sieht.

Против взора моих глаз.

Lorelei, Lorelei, Lorelei,

Лорелея, Лорелея, Лорелея,

Als wären's meiner drei.

Будто то были мои трое.*

Lorelei, Lorelei, Lorelei,

Лорелея, Лорелея, Лорелея,

Als wären's meiner drei. (2x)

Будто то были мои трое. (2х)

Zu Bacharach am Rheine

Вот Бахарах на Рейне.

Wohnt' eine Zauberin.

Жила колдунья здесь.

Sie war so schön und feine

Ее краса немало

Und riss viel' Herzen hin.

Разрушила сердец.

Sie war so schön und feine

Ее краса немало

Und riss viel' Herzen hin.

Разрушила сердец.

Und brachte viel zuschanden

Заманивала многих

Der Männer ringsumher.

Мужчин, и от сети

Aus ihren Liebesbanden

Её любовных песен

War keine Rettung mehr.

Спасенья не найти.

Aus ihren Liebesbanden

Её любовных песен

War keine Rettung mehr.

Спасенья не найти.

Lorelei, Lorelei, Lorelei,

Лоре-лей, Лоре-лей, Лоре-лей,

Als wären's meiner drei.

Глас трёх ветров с полей.*

Lorelei, Lorelei, Lorelei,

Лоре-лей, Лоре-лей, Лоре-лей,

Als wären's meiner drei.

Глас трёх ветров с полей.

Die Augen sanft und wilde,

Глаза нежны, безумны,

Die Wangen rot und weiß,

Румяна и бела,

Die Worte still und milde,

Слова тихи и нежны,

Dies ist mein Zauberkreis.

В них магия была.

Die Worte still und milde,

Слова тихи и нежны,

Das ist mein Zauberkreis.

В них магия была.

Lorelei, Lorelei, Lorelei,

Лоре-лей, Лоре-лей, Лоре-лей,

Als wären's meiner drei.

Глас трёх ветров с полей.

Lorelei, Lorelei, Lorelei,

Лоре-лей, Лоре-лей, Лоре-лей,

Als wären's meiner drei.

Глас трёх ветров с полей.

Ich selbst muss drin vergehen

Я там должна погибнуть,

Und bin des Wartens müd',

И я устала ждать,

Denn keiner kann bestehen,

Никто пред моим взглядом

Der meine Augen sieht,

Не в силах устоять.

Denn keiner kann bestehen,

Никто пред моим взглядом

Der meine Augen sieht.

Не в силах устоять.

Lorelei, Lorelei, Lorelei,

Лоре-лей, Лоре-лей, Лоре-лей,

Als wären's meiner drei.

Глас трёх ветров с полей.

Lorelei, Lorelei, Lorelei,

Лоре-лей, Лоре-лей, Лоре-лей,

Als wären's meiner drei. (2x)

Глас трёх ветров с полей. (2 раза)