Темный режим

Feuer

Оригинал: Faun

Огонь

Перевод: Олег Крутиков

er: Als ich dich wiedersah

Он: Когда я снова тебя увидел,

Warst du auf der Flucht und in großer Gefahr

Ты была в бегах и в огромной опасности.

Ich folgte dir, denn mir blieb keine Wahl

Я пошёл за тобой, ведь мне не осталось выбора,

Als deine Schönheit mir die Sinne stahl

Когда твоя красота похитила мой разум.

sie: Es war gut, dich zu seh'n

Она: Хорошо было с тобой увидеться,

Mit einem Freund zu sein

Быть с другом,

Wenn alle gegen dich steh'n

Когда все против тебя.

Lass uns nicht voneinander geh'n

Давай не покидать друг друга,

Wenn Stürme bereits am Horizont aufzieh'n

Когда буря уже поднимется на горизонте.

Denn in einer Welt,

Ведь в этом мире,

In der man Gold und Recht nicht trennt

В котором не разделяют золото и закон,

In der man Mörder krönt

В котором убийцу коронуют,

Und die Heilerin verbrennt

А целительницу сжигают,

In einer Welt, in der aus Furcht

В мире, в котором от страха,

Ein jeder sich versteckt

Все прячутся,

Wird es Zeit,

Час настаёт,

Dass man den Drachen erweckt

Чтобы пробудить дракона.

(Ihr wolltet Feuer?)

(Вы хотели огня?)

In dieser hellen Nacht

В эту ясную ночь

(Doch nun blendet euch das Licht)

(Но теперь вас ослепляет свет)

Hab' das Feuer ich entfacht

Я зажгла огонь!

(Und nun brennt das Alte nieder)

(И теперь старое сгорает дотла)

Und die Schatten, die ich fand

Тени, что я нашла,

(Damit ein neuer Tag anbricht)

(Чтобы встало солнце нового дня)

Sind mit den Flammen nun verbrannt

Теперь сгорели в этом пламени!

er: Mein Schwert und meine Hand

Он: Моим мечом и моей рукой

Schwor ich dir und dem Traum, der uns verband

Я присягнул тебе и мечте, объединившей нас.

Doch wir sind nur zu zweit

И всё же нас всего двое,

Gegen den König und viele hundert Mann

Против короля и многих сотен человек.

sie: Unsere Liebe wird besteh'n

Она: Наша любовь выстоит,

Lass uns zusammen durchs Feuer geh'n

Пойдём вместе через огонь.

Stürme fegen übers Land

Над землёй носятся бури,

Und nur ein Funke entfacht den größten Brand

И всего одна искра зажигает величайший пожар.

Denn in einer Welt,

Ведь в этом мире,

In der man Gold und Recht nicht trennt

В котором не разделяют золото и закон,

In der man Mörder krönt

В котором убийцу коронуют,

Und die Heilerin verbrennt

А целительницу сжигают,

In einer Welt, in der aus Furcht

В мире, в котором от страха,

Ein jeder sich versteckt

Все прячутся,

Wird es Zeit,

Час настаёт,

Dass man den Drachen erweckt

Чтобы пробудить дракона.

(Ihr wolltet Feuer?)

(Вы хотели огня?)

In dieser hellen Nacht

В эту ясную ночь

(Doch nun blendet euch das Licht)

(Но теперь вас ослепляет свет)

Hab' das Feuer ich entfacht

Я зажгла огонь!

(Und nun brennt das Alte nieder)

(И теперь старое сгорает дотла)

Und die Schatten, die ich fand

Тени, что я нашла,

(Damit ein neuer Tag anbricht)

(Чтобы встало солнце нового дня)

Sind mit den Flammen nun verbrannt

Теперь сгорели в этом пламени!

er: Was Feuer war, das ist nun wieder Glut

Он: Что было огнём — теперь снова угли.

Und die Asche schwebt hoch am Firmament

Пепел парит высоко в небосводе.

Noch sehe ich in den Funkenflug

Я всё ещё вижу в полёте искр,

Zum Sternenzelt ward alles Übel in der Welt

Как в звёздное небо летят все грехи мира.

Was das Feuer nimmt, das gibt es uns auch wieder

Что огонь забирает, то и отдаёт нам снова.

Und zum Neubeginn erklingen Abschiedslieder

И с началом нового звучат прощальные песни.

Und in dieser hellen Nacht

В эту ясную светлую ночь,

Ist mit den Drachen auch eine Königin erwacht

С драконом пробудилась и королева.

(Ihr wolltet Feuer?)

(Вы хотели огня?)

sie: In dieser hellen Nacht

Она: В эту ясную ночь

(Doch nun blendet euch das Licht)

(Но теперь вас ослепляет свет)

Hab' das Feuer ich entfacht

Я зажгла огонь!

(Und nun brennt das Alte nieder)

(И теперь старое сгорает дотла)

Und die Schatten, die ich fand

Тени, что я нашла,

(Damit ein neuer Tag anbricht)

(Чтобы встало солнце нового дня)

Sind mit den Flammen nun verbrannt

Теперь сгорели в этом пламени!