Темный режим

Forbidden Lovers

Оригинал: Errol Brown

Запретные любовники

Перевод: Вика Пушкина

I needed love when I saw her for the very first time.

Увидев ее в тот самый раз, хотел любви познать,

And I knew from the start, I could make her love mine.

Как будто знал, что мог любить точно ее.

And I promised myself: now I had found her I'd never let her go.

Обещал себе: раз повстречал — не отпускать,

In her eyes, I could see the same reflection

В глазах ее я мог видеть отраженье сие.

of a heart that was filled with the same emotion.

И этим же чувством сердце наполнили

And I knew from the passion and our first kiss

Страсть и первый поцелуй —

That she was made for me.

Мы друг для друга созданы.

We are forbidden lovers — we are forbidden lovers.

Запретные любовники — вот такие мы,

We are a wonderful dream that never will come true.

Мы — та чудесная мечта, что не исполнится вовек.

Oh baby, forbidden lovers — we are forbidden lovers -

Запретные любовники, родная, вот такие мы.

Оh darling, forbidden but so good.

Да, мы под запретом, но таких, как мы, больше нет.

As she laid in my arms for the very first time,

В тот самый раз, когда она вошла в мои объятья,

felt the tremble and touch of her hand upon mine.

На руке своей почувствовал ее руки я трепет.

And her ring shone so brightly on the finger that laid along my skin.

Кольцо ее ярко засияло, а пальчик по коже пробежался.

And I knew in my heart, she would never be mine.

"Не суждено ей быть моей",- услышал сердца лепет.

Felt the pleasure and pain of the forbidden kind

Ощутил я запретную боль и наслажденье,

Аs her lips kissed so lightly across my shoulder behind the secret door.

Когда к плечу она прильнула за секретной дверью.