Темный режим

Überreste

Оригинал: Eisblut

Останки

Перевод: Вика Пушкина

Heut Nacht hat mich der Tod besucht

Сегодня ночью меня посетила смерть.

Ganz plötzlich stand er neben mir

Совершенно неожиданно она появилась рядом,

Die Knochen hat zum Gruß erhoben

Подняла кости в качестве приветствия

Und er als Preis mein Leben fordert

И потребовала, чтобы я заплатил ей своей жизнью.

Ich hab ihn gleich zu dir geschickt

Я тут же послал ее к тебе,

Weil ich ganz fest am Leben hänge

Потому что сам держусь за жизнь очень крепко.

Was dann geschah kann ich nicht sagen

Что случилось потом, сказать не могу,

Da süß der Schlaf mich fortgetragen

Потому что заснул сладким сном.

Als ich dann vom Schweiß naß erwach

Когда затем я проснулся, мокрый от пота,

Da lagst du tot in deinem Bett

Ты лежала мертвая в моей постели –

Das Gesicht zum Schrei verzerrt

Лицо искажено криком,

Die Augen stumm zum Himmel gerichtet

Глаза безжизненно устремлены к небу.

Ich hab dich hinterm Haus begraben

Я похоронил тебя за домом,

In einem Loch im Erdbeerebeet

Вырыв яму на клубничной грядке.

Man hat mich doch nach dir gefragt

Но меня спрашивали о тебе,

Weil niemand mich gut leiden mag

Потому что никто меня не любит.

Doch dann an kalten Wintertagen

Но затем, холодным зимним днем,

Hör leis ich deine Stimme klagen

Я слышу твой тихий голос,

Sie flüstert aus den Wänden dringt

Он шепчет, доносится из стен,

Und mir die Luft zum atmen nimmt

У меня перехватывает дыхание.

Komm zu mir sagt die Stimme zart

"Приди ко мне", — ласково говорит голос.

Ich höre sie die ganze Nacht

Я слышу его всю ночь.

An Schlaf ist gar nicht mehr zu denken

Я уже вовсе не думаю о сне,

Weil mich die Stimme wütend macht

Потому что этот голос меня бесит.

Ich hab dich schließlich ausgegraben

В конце концов я выкопал тебя,

Den toten Leib ganz klein zerhackt

Разрубил мертвое тело на маленькие кусочки.

Er brennt jetzt lichterloh im offen

Теперь оно горит на улице ярким пламенем,

Und fleisch Gestank reizt meinen Magen

Запах плоти возбуждает аппетит.

Diese Nacht hab ich sehr gut geschlafen

Этой ночью я прекрасно спал,

Es war so ruhig hier im Haus

В доме было так спокойно,

Und erst als das Sonnenlicht mich küsste

И как только солнечный свет поцеловал меня,

Rieb lächelnd ich die Äugelein aus

Я, улыбаясь, потер глазки.

Von der Asche hab ich aufbewahrt

Пепел я сохранил,

In einer Urne fand sie ihren Platz

Поместив его в урну.

Ihr Blümchenmuster find ich richtig nett

Ее цветочный узор, по-моему, очень мил,

Lebenlang ruht sie unter meinem Bett

Всю жизнь она будет покоиться под моей кроватью.