Темный режим

Krankes Herz

Оригинал: Eisblut

Больное сердце

Перевод: Олег Крутиков

Hellichter Tag, verbundene Augen

Ясный день, завязанные глаза,

Erwarte ich der Herrin Strafe

Я жду госпожу Наказание.

Ich war gar ungezogen heute

Сегодня я был очень непослушным,

Sodaß ich mich vor ihr verbeuge

Так что я преклоняюсь перед ней.

Welch herrlich Fleisch, in Lack gegossen

Какая прекрасная плоть, залитая в лак,

War einzig mein an dunklen Tagen

Она была только моей в темные дни.

Ihr strenger Blick beherrschte mich

Ее строгий взгляд имел надо мной власть

Und ließ mich dumme Dinge sagen

И заставлял говорить глупые вещи.

Ich leckte ihr die Stiefel blank

Я начисто вылизывал ее сапоги,

Geschmack der Straße auf der Zunge

Вкус улицы на языке,

Der Geruch von schwarzem Leder

Запах черной кожи

Stanzt Löcher tief in meine Lunge

Проделал глубокие дыры у меня в легких.

Sie gab mir Peitschenhiebe satt

Она вдоволь била меня кнутом,

Bezahlte sie mit meinem Blut

Я расплачивался с ней своей кровью,

Und zischend auf schweißnasser Haut

И с шипением на мокрой от пота коже

Verlöschte der Zigarre Glut

Тушилась зажженная сигарета.

Ich schenke dir mein krankes Herz

Я дарю тебе свое больное сердце,

Mach damit, was dir beliebt

Делай с ним что хочешь.

Du gibst dem Schlag die Richtung an

Ты решаешь, куда будет нанесен удар,

Machst heiß mein Fleisch dir untertan

Пылко заставляешь мою плоть подчиняться тебе,

Ich schenke dir mein krankes Herz.

Я дарю тебе свое больное сердце.

Dann kam die Zeit für Rollentausch

Затем пришло время поменяться ролями.

Der eigene Schmerz wird langsam öde

Собственная боль медленно приедается.

Heute wird sie mir zu Diensten sein

Сегодня она будет моей рабыней,

Heute wird sie vor Schmerzen schrein

Сегодня она будет кричать от боли.

Sie wurde Wachs in meinen Händen

Она стала воском в моих руках,

Hab sie geformt, wie ich es mag

Я сделал из нее что хотел.

Ihr schönes Antlitz nachgeschnitten

Ее красивое лицо порезано,

Vom Leib ein störend Teil entfernt

От тела отрезаны лишние части.

Dann hab ich ihr den Kuß geschenkt

Потом я подарил ей поцелуй

Zwischen die Schenkel, auf die Mitte

Между бедер, прямо в центр,

Dort, wo Blut sich reif nach draußen drängt

Туда, откуда вытекает зрелая кровь,

Wenn Zellstoff es nicht zärtlich fängt

Когда клетки уже ласково не держат ее.

Auf meine Art gab ich ihr Liebe

Я дал ей любовь в моем понимании,

Sie hat es nur nicht überlebt

Только она этого не пережила,

Denn stumpfe Klinge fraß sich Bahn

Потому что тупое лезвие проело себе путь

Hat ihr die Knochen aufgesägt

И распилило ее кости.

Ich reiß heraus dein krankes Herz

Я вырываю твое больное сердце

Und halt es zitternd in der Hand

И держу его в дрожащей руке,

Einst Herrin, nun mein Untertan

В прошлом госпожа, теперь моя рабыня.

Hielt ich ein Leben sorgsam an

Я тщательно прервал жизнь,

Ich riß heraus ein krankes Herz

Я вырвал больное сердце.