Темный режим

The Canterville Ghost

Оригинал: Edenbridge

Кентервилльский призрак

Перевод: Вика Пушкина

Time stands still in canterville

Время застыло в Кентервилле...

For ages this curse lays upon

Веками это проклятие лежит

Pass the night walking for fourhundred years

Ночь за ночью, уже четыреста лет

Longing for this liaison

В ожидании контакта.

The barren almond once shed the leaves

Бесплодный миндаль снова сбрасывает листья -

The splendour has crumbled away

Былое великолепие погибло.

This harm was done and the green-eyed one

Вред причинён, и зависть*

Once it had led him astray

Однажды ввела его в замешательство.

Here in the absence of light

Здесь, где света нет,

Let a willing ear roam

Мы можем выслушать друг друга.

And far into the night

И, далеко в ночи,

A ray of hope will lead you home

Луч надежды приведет тебя домой.

So will you stand beside

Так останься стоять рядом,

Among those evil-eyed

Среди всех этих завистников.

Voices will whisper into your ear

Голоса будут шептать тебе в ухо,

So believe you're immune

Но верь, что ты неуязвима.

So will you beg and pray

Так ты будешь просить и молить,

To leave this endless gray

Чтобы покинуть этот бесконечный сумрак?

Once of his age he was boast

И на его век выпало достаточно славы,

The canterville ghost

Он — Кентервилльский призрак.

Bathing in tears and swim in delight

Купающийся в слезах и плавающий в восторге,

Yearning for feelings long gone

Но уже не тоскующий по чувствам...

One sorry sight, one fly by night

Жалкое зрелище, ночной полет...

As this girl in her prime came on

Но вот пришла девушка в расцвете лет.

But love will be stronger, than life and death

Ведь любовь будет сильнее, чем жизнь и смерть,

When cupid's dart has hidden you

Когда стрела купидона найдет тебя.

As if by magic the almond will bloom

И, словно по волшебству, миндаль зацветет,

The beginning of something new

И это начало чего-то нового.

Tears for my sins

Слезы за мои грехи

I have no more

Я больше не пролью.

Now pray for me

Помолись же за меня,

I know what for

Я знаю, ради чего.

Angel will you

Ангел, сжалишься

Have mercy now

Ли ты теперь?

And the house shall be still

И этот дом, наконец, узнает покой.