Темный режим

Aladin

Оригинал: Dschinghis Khan

Аладдин

Перевод: Никита Дружинин

Armer Aladin!

Бедный Аладдин!

Aladin, der alles hat!

Аладдин, у которого есть всё!

Armer Aladin!

Бедный Аладдин!

Aladin ist reich und satt.

Аладдин богат и сыт.

Armer Aladin!

Бедный Аладдин!

Deine Zukunft fand schon statt.

Твоё будущее уже наступило.

Armer Aladin!

Бедный Аладдин!

Alles gelang ihm, was er sich vornahm.

За что бы он ни взялся, всё удавалось,

Niederlagen hat er niemals eingesteckt.

Он никогда не терпел неудач.

Alle seine Träume wurden zur Wahrheit.

Все его мечты осуществлялись.

Er hat früh den Schlüssel zum Erfolg entdeckt.

Он рано открыл ключ к успеху.

Schöne Frauen suchten seine Nähe.

Красивые женщины желали его,

Seine Freunde waren ohne Zahl,

Не сосчитать было его друзей,

Und sein Geld konnt' er schon nicht mehr zählen.

А сколько золота... Он давно сбился со счёта,

Es war ihm bald ganz egal.

И скоро это уже перестало его волновать.

Aladin, Aladin,

Аладдин, Аладдин,

Sag mir, wo die Träume sind,

Скажи мне, где твои мечты?

Jeder Wunsch ist dir erfüllt,

Все твои желания выполнены,

Deine Sehnsucht längst gestillt.

Твоя тоска давно усмирена.

Aladin, Aladin,

Аладдин, Аладдин,

Frag' dich selbst, wo gehst du hin,

Спроси себя, куда же ты направляешься,

Wenn dir gar kein Ziel mehr bleibt

Ведь если в жизни не осталось цели,

Und das Leben dir in Zukunft nur noch

То всё, что ждёт тебя в будущем —

Zinsen auf dein Konto schreibt.

Это проценты, капающие на счёт.

Armer Aladin

Бедный Аладдин!

Aladin, der alles hat!

Аладдин, у которого есть всё!

Armer Aladin!

Бедный Аладдин!

Aladin ist reich und satt.

Аладдин богат и сыт.

Armer Aladin!

Бедный Аладдин!

Deine Zukunft fand schon statt.

Твоё будущее уже наступило.

Armer Aladin!

Бедный Аладдин!

Brennender Ehrgeiz hat ihn getrieben,

Пылающее честолюбие привело к тому,

Und er hat dem Teufel seinen Traum verkauft.

Что он продал дьяволу свою мечту.

Er wollte Reichtum, Macht und auch Liebe

Он хотел богатства, власти и даже любви,

Und sein Leben ging von da an steil bergauf.

И жизнь его круто пошла в гору.

Doch am Gipfel ging es nicht mehr höher.

Но достигнув вершины, он так и не возвысился.

Bist du wirklich glücklich, Aladin?

Ты действительно счастлив, Аладдин?

Die Verzweiflung kam immer näher,

Отчаяние подбирается ближе,

Immer näher zu ihm hin.

Всё ближе и ближе к нему.

Aladin, Aladin...

Аладдин, Аладдин...