Темный режим

Peut-Être

Оригинал: Daniel Levi

Возможно

Перевод: Никита Дружинин

Se dire un jour que la vie jamais ne nous appartient

Сказать друг другу однажды, что жизнь никогда нам не принадлежит,

Et vivre comme un insouciant tout au gré du destin

И жить как беззаботный, отдавшись воле судьбы;

S'apercevoir qu'ici bas tout n'est jamais qu'illusoire

Заметить, что здесь все не более чем призрачно,

Dans un monde où il n'y a pas de hasard

В мире, где нет случайностей.

Réalise que sa vie est un immense pari

Представь, что мирская жизнь большое пари,

Que d'y arriver comme on dit, n'est pas toujours gratuit

И чтобы выиграть которое, как говорится, нужно заплатить цену*

A force de cris et de larmes, est-ce vraiment là le charme

Криками, слезами, есть ли в том шарм?

Il faut naître et choisir le plus vite son arme

Родившись, следует как можно быстрее выбрать себе оружие.

Mais ne jamais se dire peut-être

Но никогда не сказать друг другу "возможно"

Dans la douleur ou dans la joie

И в печали и в радости.

Je veux vivre en te sachant là tout prêt de moi

Я хочу жить, зная, что ты здесь, рядом со мной.

Non ne jamais se dire peut-être

Нет, никогда не сказать "возможно" друг другу,

Même si le doute, s'empare de moi

Даже если сомнение овладевает мной.

Je veux suivre le chemin qui me mène à toi

Я хочу следовать дорогой, ведущей к тебе,

Jusqu'à toi

До тебя.

Se demander, implorer dans le vacarme des cieux

Спрашивать друг друга, умолять в шуме небес,

Etre comme l'insatisfait, sans cesse voulant le mieux

Быть неудовлетворенным, постоянно желая лучшего,

Dans la tourmente et dans l'absence d'une lueur d'espoir

В страдании и отсутствии проблеска надежды

Admettre enfin que l'on a pas de pouvoir

Принять, наконец, что мы бессильны.

Mais ne jamais se dire peut-être

Но никогда не сказать друг другу "возможно"

Dans la douleur ou dans la joie

И в печали и в радости.

Je veux vivre en te sachant là tout prêt de moi

Я хочу жить, зная, что ты здесь, рядом со мной.

Non ne jamais se dire peut-être

Нет, никогда не сказать "возможно" друг другу,

Même si le doute, s'empare de moi

Даже если сомнение овладевает мной.

Je veux suivre le chemin qui me mène à toi

Я хочу следовать дорогой, ведущей к тебе,

Jusqu'à toi

До тебя.

Mais à l'aube, désormais, de mon dernier jour

Но на рассвете, отныне, с моего последнего дня

Dans une ode, simplement dédiée à l'amour

В оде, посвященной любви,

Je changerai ton nom, est-ce la déraison

Я изменю твое имя, безрассудство ли это

Ou bien la passion

Или страсть?...

Mais ne jamais se dire peut-être

Но никогда не сказать друг другу "возможно"

Dans la douleur ou dans la joie

И в печали и в радости.

Je veux vivre en te sachant là tout prêt de moi

Я хочу жить, зная, что ты здесь, рядом со мной.

Non ne jamais se dire peut-être

Нет, никогда не сказать "возможно" друг другу,

Même si le doute, s'empare de moi

Даже если сомнение овладевает мной.

Je veux suivre le chemin qui me mène à toi

Я хочу следовать дорогой, ведущей к тебе,

Jusqu'à toi

До тебя.

Moi je veux croire en l'hymne de ta loi

Я хочу верить в гимн твоего закона.