Peut-Être
Возможно
Se dire un jour que la vie jamais ne nous appartient
Сказать друг другу однажды, что жизнь никогда нам не принадлежит,
Et vivre comme un insouciant tout au gré du destin
И жить как беззаботный, отдавшись воле судьбы;
S'apercevoir qu'ici bas tout n'est jamais qu'illusoire
Заметить, что здесь все не более чем призрачно,
Dans un monde où il n'y a pas de hasard
В мире, где нет случайностей.
Réalise que sa vie est un immense pari
Представь, что мирская жизнь большое пари,
Que d'y arriver comme on dit, n'est pas toujours gratuit
И чтобы выиграть которое, как говорится, нужно заплатить цену*
A force de cris et de larmes, est-ce vraiment là le charme
Криками, слезами, есть ли в том шарм?
Il faut naître et choisir le plus vite son arme
Родившись, следует как можно быстрее выбрать себе оружие.
Mais ne jamais se dire peut-être
Но никогда не сказать друг другу "возможно"
Dans la douleur ou dans la joie
И в печали и в радости.
Je veux vivre en te sachant là tout prêt de moi
Я хочу жить, зная, что ты здесь, рядом со мной.
Non ne jamais se dire peut-être
Нет, никогда не сказать "возможно" друг другу,
Même si le doute, s'empare de moi
Даже если сомнение овладевает мной.
Je veux suivre le chemin qui me mène à toi
Я хочу следовать дорогой, ведущей к тебе,
Jusqu'à toi
До тебя.
Se demander, implorer dans le vacarme des cieux
Спрашивать друг друга, умолять в шуме небес,
Etre comme l'insatisfait, sans cesse voulant le mieux
Быть неудовлетворенным, постоянно желая лучшего,
Dans la tourmente et dans l'absence d'une lueur d'espoir
В страдании и отсутствии проблеска надежды
Admettre enfin que l'on a pas de pouvoir
Принять, наконец, что мы бессильны.
Mais ne jamais se dire peut-être
Но никогда не сказать друг другу "возможно"
Dans la douleur ou dans la joie
И в печали и в радости.
Je veux vivre en te sachant là tout prêt de moi
Я хочу жить, зная, что ты здесь, рядом со мной.
Non ne jamais se dire peut-être
Нет, никогда не сказать "возможно" друг другу,
Même si le doute, s'empare de moi
Даже если сомнение овладевает мной.
Je veux suivre le chemin qui me mène à toi
Я хочу следовать дорогой, ведущей к тебе,
Jusqu'à toi
До тебя.
Mais à l'aube, désormais, de mon dernier jour
Но на рассвете, отныне, с моего последнего дня
Dans une ode, simplement dédiée à l'amour
В оде, посвященной любви,
Je changerai ton nom, est-ce la déraison
Я изменю твое имя, безрассудство ли это
Ou bien la passion
Или страсть?...
Mais ne jamais se dire peut-être
Но никогда не сказать друг другу "возможно"
Dans la douleur ou dans la joie
И в печали и в радости.
Je veux vivre en te sachant là tout prêt de moi
Я хочу жить, зная, что ты здесь, рядом со мной.
Non ne jamais se dire peut-être
Нет, никогда не сказать "возможно" друг другу,
Même si le doute, s'empare de moi
Даже если сомнение овладевает мной.
Je veux suivre le chemin qui me mène à toi
Я хочу следовать дорогой, ведущей к тебе,
Jusqu'à toi
До тебя.
Moi je veux croire en l'hymne de ta loi
Я хочу верить в гимн твоего закона.