Pedestrian at Best
В лучшем случае я посредственность
I love you, I hate you, I'm on the fence, it all depends
Я люблю тебя, я ненавижу тебя, держусь нерешительно, всё зависит
Whether I'm up or down, I'm on the mend, transcending all reality
От моего настроения: рада я или нет, я иду на поправку, переступая границы реальности.
I like you, despise you, admire you
Ты мне нравишься, а я презираю тебя и восхищаюсь тобой,
What are we gonna do when everything all falls through?
Что мы будем делать, когда всё пойдёт ко дну?
I must confess, I've made a mess of what should be a small success
Должна признаться, я накосячила в том, что должно было принести успех,
But I digress, at least I've tried my very best, I guess
Но я отклоняюсь от темы. По крайней мере, я сделала, что смогла.
This, that, the other, why even bother?
Одно, второе, третье — зачем вообще переживать?
It won't be with me on my deathbed, but I'll still be in your head
Я не буду помнить об этом на смертном одре, но ты будешь помнить обо мне.
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Поставь меня на первое место, и ты узнаешь, что такое разочарование,
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Скажи, что я уникальна, — уверяю, я стану пользоваться тобой.
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Вкладывай в меня кучу денег, я сделаю из них оригами, милый,
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Я считаю, что ты просто клоун, но ты не кажешься мне смешным.
My internal monologue is saturated analog
Мой внутренний монолог — содержательный аналог,
It's scratched and drifting, I've become attached to the idea
Разношёрстный и подвижный. Я помешалась на идее,
It's all a shifting dream, bittersweet philosophy
Что всё это непостоянный сон, моя горько-сладкая философия,
I've got no idea how I even got here
Я без понятия, как вообще до такого добралась.
I'm resentful, I'm having an existential time crisis
Я обидчива, у меня экзистенциальный кризис,
Want bliss, daylight savings won't fix this mess
Я хочу быть счастлива, солнечный свет не разрешит мои проблемы.
Under-worked and over-sexed, I must express my disinterest
Работающая спустя рукава, зато с повышенным либидо, я должна выражать свою незаинтересованность.
The rats are back inside my head, what would Freud have said?
Крысы вновь забегали у меня в голове — интересно, что это значит по Фрейду?
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Поставь меня на первое место, и ты узнаешь, что такое разочарование,
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Скажи, что я уникальна, — уверяю, я стану пользоваться тобой.
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Вкладывай в меня кучу денег, я сделаю из них оригами, милый,
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Я считаю, что ты просто клоун, но ты не кажешься мне смешным.
I wanna wash out my head with turpentine, cyanide
Я хочу вымыть голову скипидаром с цианидом.
I dislike this internal diatribe when I try to catch your eye
И мне не нравятся твои обличительные речи, когда я пытаюсь понять тебя,
I hate seeing you cry in the kitchen
Ненавижу видеть тебя плачущей на кухне,
I don't know why it affects me like this when you're not even mine to consider
Не знаю, как это на меня влияет, ведь ты даже не задумываешься ни на минуту.
Erroneous, harmonious, I'm hardly sanctimonious
Такая ошибочная и гармоничная, едва ли лицемерная,
Dirty clothes, I suppose we all outgrow ourselves
В грязной одежде, наверное, мы все перерастаем себя.
I'm a fake, I'm a phoney, I'm awake, I'm alone
Я лгунья, фальшивка, свободномыслящая, одинокая,
I'm homely, I'm a Scorpio
Обыденная, ещё и Скорпион.
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Поставь меня на первое место, и ты узнаешь, что такое разочарование,
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Скажи, что я уникальна, — уверяю, я стану пользоваться тобой.
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Вкладывай в меня кучу денег, я сделаю из них оригами, милый,
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Я считаю, что ты просто клоун, но ты не кажешься мне смешным.
Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Поставь меня на первое место, и ты узнаешь, что такое разочарование,
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Скажи, что я уникальна, — уверяю, я стану пользоваться тобой.
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Вкладывай в меня кучу денег, я сделаю из них оригами, милый,
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Я считаю, что ты просто клоун, но ты не кажешься мне смешным.