Темный режим

The Naming of Cats

Оригинал: Cats (мюзикл)

Имена кошек

Перевод: Никита Дружинин

The naming of cats is a difficult matter

Как наречь кошку — сложный вопрос,

It isn't just one of your holiday games

Это вам не ваши праздные забавы.

You may think at first I'm as mad as a hatter

Можете считать, что я рехнулся,

When I tell you a cat must have three different names

Когда говорю, что у кошки должно быть три разных имени.

First of all, there's the name that the family use daily

Во-первых, есть имя, коим ежедневно кошку кличут в семье.

Such as Peter, Augustus, Alonzo or James

Что-то типа: Питер, Август, Алонзо или Джеймс,

Such as Victor or Jonathan, George or Bill Bailey

Или допустим, Виктор иль Джонатан, Джордж или Билл Бэйли,

All of them sensible, everyday names

Такие вот удобные, бытовые имена.

There are fancier names if you think they sound sweeter

Есть более необычные имена, что на слух для вас слаще,

Some for the gentlemen, some for the dames

Какие-то для господ, какие-то для дам:

Such as Plato, Admetas, Electra, Demeter

Например, Платон, Адметас, Электра, Деметра,

But all of them sensible everyday names

Но всё равно это банальные бытовые имена.

But I tell you a cat needs a name that's particular

Но я вам скажу, что кошка нуждается в особом имени,

A name that's peculiar, and more dignified

Таком необычном, и более достойном,

Else how can he keep up his tail perpendicular

А то как же иначе кот сможет держать хвост трубой

Or spread out his whiskers, or cherish his pride?

И топорщить усы, лелея свою гордость?

Of names of this kind, I can give you a quorum

Из этих имён я могу вам назвать для примера

Such as Munkustrap, Quaxo or Coricopat

Манкустрапа, Квуаксо или Корикопата,

Such as Bombalurina, or else Jellylorum

Бомбалурина или Джеллилорума –

Names that never belong to more than one cat

Эти имена уникальны у каждой кошки.

But above and beyond there's still one name left over

Но выше их всех ещё есть одно имя,

And that is the name that you never will guess

И о нём вам никогда не догадаться,

The name that no human research can discover

Имя, которое не сможет выдумать ни один человек,

But the at himself knows, and will never confess

Но, конечно же, в этом самому себе никогда не признается.

When you notice a cat in profound meditation

И когда вы кошку застаёте в глубокой задумчивости,

The reason, I tell you, is always the same:

Причина, я вам скажу, всегда одна –

His mind is engaged in a rapt contemplation

Её разум поглощён занятнейшей думой

Of the thought

О значении,

Of the thought

О значении,

Of the thought

О значении

Of his name

Её имени.

His ineffable effable effanineffable

О её невыразимом, непостижимом, неописуемом,

Deep and inscrutable singular name

Глубоком и необъяснимом уникальном имени.