Elle M'a Dit
Она сказала
Je crois que je ne t'aime plus.
Я больше не люблю тебя —
Elle m'a dit ça hier,
Она сказала мне вчера.
Ça a claqué dans l'air
Это раздалось в воздухе,
Comme un coup de revolver.
Как выстрел ружья.
Je crois que je ne t'aime plus.
Я больше не люблю тебя —
Elle a jeté ça hier,
Она бросила вчера
Entre le fromage et le dessert
Между сыром и десертом,
Comme mon cadavre à la mer.
Как мой труп в море...
Je crois que je ne t'aime plus.
Я больше не люблю тебя...
Ta peau est du papier de verre
Твоя кожа как наждачная бумага
Sous mes doigts... sous mes doigts.
Под моими пальцами... под моими пальцами.
Je te regarde et je pleure
Я смотрю на тебя и плачу
Juste pour rien... comme ça.
Просто так... вот.
Sans raison je pleure,
Я плачу без причины,
A gros bouillons je pleure,
Плачу большими слезами,
Comme devant un oignon je pleure, arrêtons là...
Плачу будто режу лук, остановимся здесь...
Elle m'a dit
Она сказала,
Elle m'a dit
Она сказала...
Je crois que je ne t'aime plus.
Я больше не люблю тебя —
Relève-toi, relève-toi.
Поднимайся, поднимайся.
Ne te mouche pas dans ma robe,
Хватить плакаться мне в жилетку*
Pas cette fois... relève-toi.
Не в этот раз... Поднимайся.
Tu n'as plus d'odeur,
Ты больше ничем не пахнешь,
Tes lèvres sont le marbre
Твои губы — мраморная плита
De la tombe de notre amour,
Могилы нашей любви,
Elle m'a dit ça son sang était froid.
Она сказала, что ее кровь стала холодной.
Quand je fais l'amour avec toi
Когда я занимаюсь любовью с тобой,
Je pense à lui.
Я думаю о нем.
Quand je fais l'amour avec lui
Когда я занимаюсь любовью с ним,
Je ne pense plus à toi
Я больше не думаю о тебе...
Elle m'a dit
Она сказала,
Elle m'a dit
Она сказала...
Je crois que je ne t'aime plus.
Я больше не люблю тебя.
Elle m'a dit ça hier,
Она сказала мне вчера,
Ça a pété dans l'air
Это взорвалось в воздухе,
Comme un vieux coup de tonnerre.
Как старый снаряд.
Je crois que je ne t'aime plus.
Я больше не люблю тебя.
Je te regarde et je ne vois rien.
Смотрю на тебя и ничего не вижу.
Tes pas ne laissent plus de traces
Твои шаги больше не оставляют следов
A coté des miens.
Рядом с моими.
Je ne t'en veux pas,
Я не виню тебя,
Je ne t'en veux plus,
Я не хочу волноваться,
Je n'ai juste plus d'incendie
Просто больше нет пламени
Au fond du ventre c'est comme ça
Внутри меня, вот.
Elle m'a dit
Она сказала,
Elle m'a dit
Она сказала,
Elle m'a dit
Она сказала,
Elle m'a dit
Она сказала...
Alors j'ai éteint la télé
Так что я выключил телевизор,
Mais je n'ai pas trouvé le courage,
Но я не нашел в себе мужества,
Par la fenêtre de me jeter :
Крикнуть в окно:
Mourir d'amour n'est plus de mon âge...
В моем возрасте от любви не умирают ...
Elle m'a dit
Она сказала,
Elle m'a dit
Она сказала...