Темный режим

Beautiful Madness

Оригинал: Bell X1

Прекрасное безумие

Перевод: Вика Пушкина

Give me an opinion

Дай мне мнение,

'Cos I don't have one

Потому что у меня нет своего.

I'll agree with you if you're right

Я соглашусь с тобой, если ты прав,

I always know where you're coming from

Я всегда знаю, откуда ты приходишь,

But I've never been there

Но я никогда не был там.

I have to steal from you when you write

Я должен обокрасть тебя, когда ты пишешь

Your beautiful madness

Твое прекрасное безумие,

My beautiful grief

Моя красивая скорбь,

Your dreams are my torture

Твои мечты — моя пытка,

Your dreams my relief

Твои мечты — мое облегчение

I'll give you an opinion

Я дам тебе мнение,

'Cos I just found one

Потому что я только что нашел одно.

You won't agree with me out of spite

Ты не согласишься со мной, назло

I lay siege to your fortress

Я осаждаю твою крепость

But you'll never give in

Но ты никогда не сдашься

No, you'll just change your mind

Нет, ты просто передумаешь

Your beautiful madness

Твое прекрасное безумие

My beautiful grief

Моя красивая скорбь

Your dreams are my torture

Твои мечты — моя пытка

Your dreams my relief

Твои мечты — мое облегчение

You're mad to burn, mad to fly, mad to be saved

Ты безумен гореть, безумен летать, безумен быть спасенным

I stumble through the darkness looking for the day

Я неуверенно ищу день в темноте

Fabulous yellow roman candles explodes like spiders across the sky

Сказочные желтые римские свечи взрываются в небе пауками света

And in the sparkling of the day we all go...

И в искрящийся день все мы идем ...

Mad to burn, mad to cry,

Безумен гореть, безумен плакать,

Mad to run and mad to fly,

Безумен бежать и безумен летать,

You're mad to burn and mad to die,

Ты безумен гореть и безумен умирать,

Mad to stay away,

Безумен держаться подальше,

You're mad to run and mad to die,

Ты безумен бежать и безумен умирать,

You're mad to run away, you're mad to fake and mad to cry

Ты безумен убегать, ты безумен подделывать и безумен плакать,

get the fuck away, from meeeeee...

Отстань от меня...

"...because the only people for me are the mad ones, the ones who are mad to live, mad to talk, mad to be saved, desirous of everything at the same time, the ones who never yawn or say a commonplace thing, but burn, burn, burn like fabulous yellow roman candles exploding like spiders across the stars..."

"... потому что единственные люди для меня — это безумцы, те, кто безумен жить, безумен говорить, безумен быть спасенным, алчен до всего одновременно, кто никогда не зевнет, никогда не скажет банальность, кто лишь горит, горит, горит как сказочные желтые римские свечи, взрываясь среди звезд пауками света..."

Jack Kerouac "On The Road"

Джек Керуак "В дороге"