Темный режим

End of the Day

Оригинал: Beck

Конец дня

Перевод: Никита Дружинин

I've seen the end of the day come too soon,

Я увидел, что конец дня наступил слишком рано,

Not a lot to say, not a lot to do,

Мало, что можно сказать, мало, что можно сделать,

You played the game, you owe nothing to yourself,

Ты сыграл в эту игру и ничего себе не должен,

Rest a day, for tomorrow you can't tell,

Отдохни день, назавтра ты не сможешь сказать,

You can't tell.

Не сможешь сказать.

I've seen the end of the day come too late,

Я увидел, что конец дня наступил слишком поздно,

Seen the love you had turning into hate,

Видел, как твоя любовь превратилась в ненависть,

Had to act like I didn't even care,

Пришлось притворяться, что мне совершенно всё равно,

But I did, so I got stranded standing there,

Но это неправда, так что теперь я стою здесь в затруднительном положении,

Standing there.

Стою здесь.

It's nothing that I haven't seen before,

Тут ничего такого, чего я не видел раньше,

But it still kills me like it did before.

Но это по-прежнему убивает меня.

No, it's nothing that I haven't seen before,

Нет, тут ничего такого, чего я не видел раньше,

But it still kills me like it did before.

Но это по-прежнему убивает меня.

I've seen the end of the day come too soon,

Я увидел, что конец дня наступил слишком рано,

Like the prison dogs, they set out after you,

Словно тюремные псы, они пустились в погоню за тобой,

You owe nothing to the past but wasted time

Ты ничего не должен прошлому, кроме времени, потраченного впустую

To serve a sentence that was only in your mind,

Для того, чтобы ты отбыл наказание, назначенное лишь у себя в голове,

In your mind.

У себя в голове.

It's nothing that I haven't seen before,

Тут ничего такого, чего я не видел раньше,

But it still kills me like it did before.

Но это по-прежнему убивает меня.

No, it's nothing that I haven't seen before,

Нет, тут ничего такого, чего я не видел раньше,

But it still kills me like it did before.

Но это по-прежнему убивает меня.