Темный режим

Parallels

Оригинал: As I Lay Dying

Параллельные миры

Перевод: Никита Дружинин

We are all comatose

Мы все в коматозе,

We are overfed and under undernourished, yearning for something more

Нам слишком много и одновременно мало, жаждем чего-то большего,

Never starving yet never quite satisfied

Никакого чувства голода, но и никакого удовлетворения,

Carnal but without useful flesh or mind yeah

Чувственные, но с бесполезной плотью и разумом.

I am a walking contradiction that's found consistency

Я ходячее противоречие, но это и есть логичность,

Consuming everything, all without producing sustenance

Поглощающая всё, не оставляя возможности существовать.

In the parallels we struggle struggle to upkeep,

В параллельных мирах мы боремся, боремся за должный уход,

There is a better way for us to be set free

У нас есть лучший способ освободиться от оков.

From all it is we crave, there must be more to life

Из всего мы молим лишь о том, чтобы жизнь была больше,

Than to simply stay alive to simply stay alive

Чем просто существованием, просто существованием.

We are not the same as I hope to show

Мы не одинаковые, и я надеюсь доказать,

There is a better way if we just let go

Что откроется лучший путь, если мы просто отпустим...

We are not we are not the same

Мы не одинаковые,

We are not we are not the same

Мы не одинаковые.

Let go

Отпусти...

In the tension between devouring want or simple need

В напряжении между поглощающим желанием и простой потребностью

It's clear the only line's

Понятно, что грань лежит только

Between the ones we preserve

Между тем, что мы сохраним.

We are not the same as I hope to show

Мы не одинаковые, и я надеюсь доказать,

There is a better way if we just let go

Что откроется лучший путь, если мы просто отпустим...

We are not we are not the same

Мы не одинаковые,

We are not we are not the same

Мы не одинаковые.

Let go

Отпусти...

We are not the same

Мы не одинаковые

And in the parallels we struggle to upkeep,

И в параллельных мирах мы боремся за должный уход,

There's a better way for us to be for us to be set free

У нас есть лучший способ освободиться от оков.

And in the parallels (parallels) we struggle to upkeep (struggle to upkeep),

И в параллельных мирах мы боремся за должный уход,

There's a better way for us to be for us to be set free

У нас есть лучший способ освободиться от оков.

We are not the same as I hope to show

Мы не одинаковые, и я надеюсь доказать,

There is a better way if we just let go

Что откроется лучший путь, если мы просто отпустим...

We are not we are not the same

Мы не одинаковые,

We are not we are not the same

Мы не одинаковые,

We are not the same

Мы не одинаковые...