Темный режим

Der Erste Schritt

Оригинал: And One

Первый шаг

Перевод: Никита Дружинин

Das müde Ohr in deiner Seele

Усталое ухо твоей души

Verachtet deinen Verstand

Не слышит голос твоего разума,

Denn wie du dich empfindest

Ибо то, что ты ощущаешь,

Läßt du feigerweise unerkannt

Ты трусливо отказываешься осознавать.

Die Schmerzen die dich zeichnen

Страдания оставляют на тебе клеймо,

Sie brauchen sehr viel Zeit

Они забирают слишком много времени.

Denn erst als Tränen sind sie machtlos

Ведь, как и слёзы, они бессильны,

Und man nennt sie Ehrlichkeit

И имя им — честность.

Nicht Gott verdient die Ehre

И даже Бог не заслуживает чести

Deine Emotionen zu spür'n

Чувствовать твои эмоции.

Selbst die Liebe ist nicht in der Lage

Даже любовь не в состоянии

Dich zum Tor der Wahrheit zu entführ'n

Увести тебя к вратам истины.

Es ist das Ohr an deiner Seele

Это ухо твоей души,

Das genauso fühlt wie du

Чувствующее в точности то же, что и ты,

Also gib dich frei und laß dich geh'n

Так что подари себе свободу и отпусти себя,

Dieses Ohr hört wirklich zu

Твоё ухо действительно слушает.

Die innere Zufriedenheit

Внутреннее удовлетворение —

Der erste Schritt zur Zweisamkeit

Первый шаг к жизни вдвоём.

Der Mensch scheint wie ein Prototyp

Человек кажется примером

Sadistenbastelei

Поделки любителя-садиста.

Computer lachen schneller

Даже компьютеры воспринимают юмор быстрее.

Keine Schmerzen — irgendwie frei

Отсутствие страданий — так или иначе свобода,

Irgendwie frei

Так или иначе свобода.