Of Treasure
О сокровище
A dreaded curse is spoken of by all men of the sea
Есть одно страшное проклятье, о котором говорят все моряки —
An ancient tale of pirate's woe and sailor's tragedy.
Древнее сказание о пиратском несчастье и бедах матросов.
A map was drawn by grizzled men forgotten years ago —
В забытые времена карта начертана седыми мужами,
A chest of glory and mortal sin —
Ведущая к сундуку со славой и смертным грехом —
The none should ever know...
Но никто не должен был о ней знать...
And they searched and they searched
И искали они, и искали они,
And they searched and they searched
И искали они, и искали они
For forbidden treasure old.
Запретный старый клад.
And this curse, and this curse,
И проклятье это, и проклятье это,
And this curse, and this curse
И проклятье это, и проклятье это
Will forever now be told.
Во веки веков будет звучать.
A pirate captain of many years had heard these whispers grim -
Один пиратский капитан много лет слышал эти зловещие слухи,
But lust for treasure and endless wealth had all but blinded him
Но жажда наживы и несметного богатства затмила его разум;
He hired a crew of hardy men to help him in his cause,
Он нанял команду бывалых ребят, которые помогли бы ему в достижении цели,
They never knew the danger of this bounty's evil force.
Но они не знали об опасности — о дьявольской силе их награды.
And they searched and they searched
И искали они, и искали они,
And they searched and they searched
И искали они, и искали они
For forbidden treasure old
Запретный старый клад.
And this curse, and this curse,
И проклятье это, и проклятье это,
And this curse, and this curse
И проклятье это, и проклятье это
Will forever now be told
Во веки веков будет звучать.
Now stormy nights, when moon is full, will herald in their call
И поныне, в полнолуние, штормовые ночи своим зовом возвещают
A ghostly crew who loot and kill 'til all before them fall
Появление команды призраков, которые грабят и убивают всех, кого встретят.
Now listen, lad, remember this — when foul winds blow agale
Теперь послушай, парень, и запомни — когда встречные ветра дуют лениво,
Lest shadow come and write your name — in adage to this tale.
Чтобы тень отступила — впиши своё имя в главную мысль этой истории.