Темный режим

One Step behind the Door

Оригинал: Akeboshi

Один шаг за порог

Перевод: Вика Пушкина

I met a boy

Я встретил парня

From Israel

Из Израиля

In the western end

На западной окраине.

His country was inflamed

Его страна была охвачена огнём,

He needed to draw the line

Он должен был подвести черту:

Either go to war

Идти на войну

Or never see his home

Или никогда больше не увидеть свой дом.

He needed to draw the line

Он должен был подвести черту

In the space of seven days

В течение семи дней.

I don't know

Я не знаю,

Black mountain

Черная гора,

Why you're where you are

Почему ты стоишь именно здесь.

I hear the wooden pipe

Я слышу, как мелодия деревянной флейты

Fade into the night

Исчезает в ночи.

A pond full of tears

Озеро, наполненное слезами,

Dries in the evening sun

Высыхает с лучами вечернего солнца.

"All alone," he said

"В полном одиночестве", — он сказал. –

"Luck of where you're from,"

"Тебе повезло родиться в твоей стране".

"Luck of the draw," he smiled

"Ты вытянул счастливый билет", — улыбнулся он.

He needed to draw the line

Ему надо было подвести черту,

His words cut me like a knife

Его слова резали меня по живому.

One step behind the door

Один шаг за порог.

I met a boy

Я встретил парня

From Israel

Из Израиля

In the western end

На западной окраине.

His country was inflamed

Его страна была охвачена огнём,

He needed to draw the line

Он должен был подвести черту:

Either go to war

Идти на войну

Or never see his home

Или никогда больше не увидеть свой дом.

He needed to draw the line

Он должен был подвести черту

In the space of seven days

В течение семи дней.

"Luck of the draw," he said

"Ты вытянул счастливый билет", — сказал он.

One step behind the door [5x]

Один шаг за порог. [5x]