Темный режим

Pensieri Nascosti

Оригинал: Adriano Celentano

Тайные мысли

Перевод: Никита Дружинин

Quella mente limpida

Этот чистый разум

no, non si macchia mai

Никогда не будет запятнан,

in quegli occhi lucidi

В этих блестящих глазах

come in un lago ci si specchia un po'.

Можно увидеть своё отражение, словно в озере.

Qualche volta immagino

Сколько раз я пытался представить себе

che un pensiero tuo

Т вои мысли,

magari non così chiarissimo

Пусть даже не очень глубокие —

rimanga lì nascosto.

Но они всё равно остаются тайной.

E sventolando questa rosa bandiera

И развевая своё знамя,

diventi ancora di più bella di sera

Ты становишься прекраснее вечернего заката,

e lì nascosta dietro a questo mistero

Спрятанная за этой тайной,

minaccioso un po' nero mi prende il fascino

Такой грозной и мрачной... Я сдаюсь очарованию,

che brilla nei tuoi occhi sincero

Которое сияет в твоём взгляде,

e tutto sembra più bello e vero.

И всё кажется таким искренним и прекрасным...

Il passato è un'incognita

Прошлое загадочно,

che disegna i giorni che non vivremo mai

Оно рисует дни, которые мы уже никогда не проживём.

e qualche volta immagino che un pensiero tuo

И я много раз представлял себе,

rimanga lì nascosto fra di noi.

Что твои мысли останутся только между нами...

C'è una parte che di te io non conosco

Есть часть тебя, которую я не могу постичь,

e qualche volta penso che non sei proprio quel che sei

И мне столько раз казалось, что это и не ты вовсе...

che tu non sei quel che sei mi piace sei mi piace

Но и та часть тебя мне нравится, да, нравится...

qualche volta immagino

И я много раз представлял себе,

che un pensiero tuo magari non così chiarissimo

Что твои мысли,

rimanga lì nascosto fra di noi,

Пусть даже не очень глубокие,

E sventolando questa rosa bandiera

Останутся только между нами...

diventi ancora di più bella di sera

И развевая своё знамя,

e lì nascosta dietro a questo mistero

Ты становишься прекраснее вечернего заката,

minaccioso un po' nero

Спрятанная за этой тайной,

mi prende il fascino

Такой грозной и мрачной... Я сдаюсь очарованию,

che brilla nei tuoi occhi sincero

Которое сияет в твоём взгляде,

e tutto sembra più bello e vero

И всё кажется таким искренним и прекрасным...