Темный режим

Road to Hell

Оригинал: Bruce Dickinson

Дорога в ад

Перевод: Олег Крутиков

Slowly bleeding, watch the vortex feeding

Кровь идет. Смотри твой шрам пылает,

Like a swirling vulture on your face

как палящий хищник на лице.

Every hour the unseen rays devour

Каждый час твои глаза сжигает

Your screaming eyes cry out but they are blind

Луч невидимый, и ты ослеп.

Father, forgive me my sins

Отче! Прости мне грехи!

Give me the nails, I'll hammer them in

Дай гвозди мне, я сам их забью.

The road to hell is full of good intentions

Дорога в ад полна благих стремлений,

Say farewell, we may never meet again

Скажи "прощай", мы не увидимся опять.

The road to hell is full of good intentions

Дорога в ад полна благих стремлений,

Get on the left-hand highway with no sinister regrets

По шоссе я еду, зла в душе не отыскать

Brave new world of secret fantasy

Дивный мир секретных замыслов

That hovers just beyond your bloody grasp

создан движением кровавых рук.

Close enough to thrill, the danger of the kill

Близок, чтобы напугать, а смерти ужас -

Price for failure of your will

Лишь цена за слабый дух

Father, forgive us our sins

Отче! прости нам грехи!

'Cause we're all the junkies who never can win

Мы все одержимы, мы обречены!

The road to hell is full of good intentions

Дорога в ад полна благих стремлений,

Say farewell, we may never meet again

Скажи "прощай", мы не увидимся опять.

The road to hell is full of good intentions

Дорога в ад полна благих стремлений,

Down the left-hand highway with no sinister regrets

По шоссе я еду, зла в душе не отыскать

Father, forgive me my sins

Отче! прости мне грехи!

Give me the nails, I'll hammer them in

Дай гвозди мне, я сам их забью.

The road to hell is full of good intentions

Дорога в ад полна благих стремлений,

Parody of hope is the one that I must kill

Иллюзия надежды, вот что я должен убить.

We all have to live with our family inventions

Всем нам надо жить по законам наших семей.

Down the left-hand highway with no sinister regrets

По шоссе я еду, зная, зла нельзя убить.